Wer sich mit einem weib verbindt/ Wann er zu nacht heim kommen thut (Ivo de Vento)

From ChoralWiki
Revision as of 11:12, 25 November 2020 by Claude T (talk | contribs) (Text replacement - " " to " ")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-08-27)  CPDL #51036:       
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2018-08-27).   Score information: A4, 8 pages, 102 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Semidiplomatoric edition.

General Information

Title: Wer sich mit einem weib verbindt/ Wann er zu nacht heim kommen thut
Composer: Ivo de Vento
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1570 in Neue teutsche Lieder, 4-6 vv (Ivo de Vento)

Description: A two part Lied on the sufferings of a husband.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Wer sich mit einem weib verbindt/
 und möcht jr sein entschlagen/
 der ist fürwar gesehend blind/
 sein not darff er nit klagen/
 und ob er gleich wer noch so wild/
 wermaint sein weib zu dempffen/
 so hat er doch den rausch verspilt/
 wann sie mit jm thut kempffen.

 Wann er zu nachts heim heimkommen thut/
 von seinen bursch gesellen/
 begert zu haben guten mut/
 so hebt sie an ein bellen/
 wann er schon spricht/
 weib schweg mir stil/
 held doch jr maul kein mittel/
 der predigt muß er hören vil/
 darzu ein langs Capittel.

English.png English translation

Whoever binds himself to a woman /
 and vanting to pair up with her/
 is truely blind though he can see/
 he may not complain/
 and if he is still wild/
 he must try to silence his wife/
 he has to stand all that noise/
 when he fights with her.

 When he comes home at night
 from his drinking companions/
 having good courage/
 she raises such a bark
 and when he tries to speak/
 saying: keep silent woman/
 her muzzle will not be iddle/
 He must hear all the sermon/
 and a long chapter too.