Wees gegroet!Volschoone lentetijd (Catharina van Rennes): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replace - "\[{{filepath:(.*)\.(.*)}} +(.*)]" to "$3")
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{Legend}}
*{{PostedDate|2015-03-27}} {{CPDLno|34911}} [{{filepath:Verkaik-Wees_gegroet!Volschoone_lentetijd.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Verkaik-Wees_gegroet!Volschoone_lentetijd.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Verkaik-Wees_gegroet!Volschoone_lentetijd..MUS}} Finale 2004]  
*{{PostedDate|2015-03-27}} {{CPDLno|34911}} [[Media:Verkaik-Wees_gegroet!Volschoone_lentetijd.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Verkaik-Wees_gegroet!Volschoone_lentetijd.mid|{{mid}}]] [[Media:Verkaik-Wees_gegroet!Volschoone_lentetijd..MUS|Finale 2004]]  
{{Editor|Willem Verkaik|2015-03-27}}{{ScoreInfo|A4|3|48}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Willem Verkaik|2015-03-27}}{{ScoreInfo|A4|3|48}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''  

Revision as of 15:50, 18 August 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Willem Verkaik (submitted 2015-03-27).   Score information: A4, 3 pages, 48 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Wees gegroet!Volschoone lentetijd
Composer: Catharina van Rennes
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChildren's song

Language: Dutch
Instruments: A cappella

Published:

Description: Adapted for 4 voices by Willem Verkaik

External websites:

Original text and translations

Dutch.png Dutch text

Als de winter vlucht
voor de lentelucht
en de zon het nieuwe leven wekt;
Als een bloesemkroon
met haar teeder schoon
In den hof de naakte twijgen dekt,
Dan zingt al wat leeft en zingen kan verblijd:
"Wees gegroet, volschoone lentetijd!"

Ja, ons harte gloeit,
nu 't viooltje bloeit,
nu ons 't madeliefje tegenlacht;
En met blijden klank
brengen w' onzen dank
Voor der zonne glans, der bloemen pracht,
Zoo weerklink' ons vroolijk lied dan wijd en zijd:
'k Heb u lief, o schoone lentetijd!

English.png English translation

When winter flees
before the spring
and the sun wakes the new life;
when a crown of blossoms
with its tender beauty
covers the naked twigs in the garden;
Then all that lives and can sing cries happily:
Hail, glorious time of Spring!

Yes, our heart flows over
now that violet blooms
and daisy smiles to meet us;
And with a happy sound
we express our gratitude
for the glory of sun, the beauty of flowers;
So let our happy song resound throughout:
I love you, o glorious time of Spring!