Wechsellied zum Tanze, Op. 31, No. 1 (Johannes Brahms): Difference between revisions
m (Text replace - "{{#Legend}}" to "{{#Legend:}}") |
m (Text replace - "{{#Legend:}} *{{" to "{{#Legend:}} *{{") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|22947}} [[Media:Brahm-wech.pdf|{{pdf}}]] | *{{CPDLno|22947}} [[Media:Brahm-wech.pdf|{{pdf}}]] | ||
{{Editor|Ryan Kelly|2011-01-03}}{{ScoreInfo|Letter|7|54}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Ryan Kelly|2011-01-03}}{{ScoreInfo|Letter|7|54}}{{Copy|Personal}} |
Revision as of 05:49, 5 March 2017
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: Ryan Kelly (submitted 2011-01-03). Score information: Letter, 7 pages, 54 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Choral parts only, without piano accompaniment
General Information
Title: Wechsellied zum Tanze
Composer: Johannes Brahms
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Partsong
Language: German
Instruments: Piano
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: Vocal chamber music, composed for SATB quartet and piano
Opus 31, no. 1
External websites:
Original text and translations
German text
Die Gleichgültigen:
Komm mit, o Schöne, komm mit mir zum Tanze;
Tanzen gehöret zum festlichen Tag.
Bist du mein Schatz nicht, so kannst du es werden,
Wirst du es nimmer, so tanzen wir doch.
Komm mit, o Schöne, komm mit mir zum Tanze;
Tanzen [verherrlicht den]1 festlichen Tag.
Die Zärtlichen:
Ohne dich, Liebste, was wären die Feste?
Ohne dich, Süße, was wäre der Tanz?
Wärst du mein Schatz nicht, so möcht ich nicht tanzen,
Bleibst du es immer, ist Leben ein Fest.
Ohne dich, Liebste, was wären die Feste?
Ohne dich, Süße, was wäre der Tanz?
Die Gleichgültigen:
Laß sie nur lieben, und laß du uns tanzen!
Schmachtende Liebe vermeidet den Tanz.
Schlingen wir fröhlich den drehenden Reihen,
Schleichen die andern zum dämmernden Wald.
Laß sie nur lieben, und laß du uns tanzen!
Schmachtende Liebe Vermeidet den Tanz.
Die Zärtlichen:
Laß sie sich drehen, und laß du uns wandeln!
Wandeln der Liebe ist himmlischer Tanz.
Amor, der nahe, der höret sie spotten,
Rächet sich einmal, und rächet sich bald.
Laß sie sich drehen, und laß du uns wandeln!
Wandeln der Liebe ist himmlischer Tanz.
English translation
Dialogue at the Dance
The indifferent ones:
Come with me to the dance, o beauty; dancing is right for a festive
day. You can become my sweetheart if you are not, but if you will never be, we can just dance. Come with me
to the dance, o beauty; dancing glorifies a festive day.
The tender ones:
Without you, dearest, what would a festival be? Without you, my sweet,
what would a dance be? If you were not my sweetheart, I would not want to dance. If you stay my sweetheart
forever, life will be a celebration. Without you, dearest, what would a festival be? Without you, my sweet,
what would a dance be?
The indifferent ones:
Let them love, but let us dance! Languishing love shuns the dance.
Let us merrily weave about in spinning rows, and let the others creep off into the twilit wood. Let them love,
but let us dance! Languishing love shuns the dance.
The tender ones:
Let them twirl, and let us wander! Wandering in love is a heavenly dance.
Cupid is nearby and hears this mockery; he will have revenge someday - and soon!
Let them twirl, and let us wander! Wandering in love is a heavenly dance.