Edition notes: Although the source is not written for double choir this score's layout is made for two separate choirs. This piece is written for a choir that usually perfoms from the choir stalls and therefore has a double choir line-up. Many sections of this motet also suggest a double choir performance.
Vox dicentis: Clama: et dixi: Quid clamabo?
Omnis caro foenum, et omnis gloria eius quasi flos agri.
Vere foenum est populus.
Exsiccatum est foenum, et cecidit flos:
verbum autem Domini nostri manet in aeternum.
Super montem excelsum ascende tu, qui evangelizas Sion:
exalta in fortitudine vocem tuam, qui evangelizas Jerusalem:
exalta, noli timere.
Dic civitatibus Judae: Ecce Deus vester.
Ecce Dominus Deus in fortitudine veniet,
et brachium eius dominabitur:
ecce merces eius cum eo, et opus illius coram illo.
Sicut pastor gregem suum pascet,
in brachio suo congregabit agnos,
et in sinu suo levabit, foetas ipse portabit.
English translation
A voice says, "Cry!" And I said, "What shall I cry?"
All flesh is grass, and all its beauty is as the flower of the field.
Truly the people is grass.
The grass withers, and the flower fades;
but the word of our Lord stands forever.
Get you up to a high mountain, O herald of good tidings to Zion;
lift up your voice with strength, O herald of good tidings to Jerusalem:
lift it up, fear not;
Say unto the cities of Judah: "Behold your God!"
Behold, the Lord God comes with might,
and His arm rules for Him;
Behold, His reward is with Him,
and His recompense before Him.
He shall feed His flock like a shepherd,
and shall gather the lambs in His arm,
and gently lead those that are with young.