Difference between revisions of "Viderunt omnes (Nobuaki Izawa)"

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " }} {{Bottom}}" to "}} {{Bottom}}")
m (Text replacement - " }} {{Middle}}" to "}} {{Middle}}")
Line 24: Line 24:
 
Viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri.
 
Viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri.
 
Jubilate Deo, omnis terra; erumpite, exsultate et psallite.
 
Jubilate Deo, omnis terra; erumpite, exsultate et psallite.
Alleluja, alleluja.
+
Alleluja, alleluja.}}
}}
 
 
{{Middle}}
 
{{Middle}}
 
{{Translation|English|
 
{{Translation|English|

Revision as of 01:03, 4 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-09-19)  CPDL #46391:     
Editor: Nobuaki Izawa (submitted 2017-09-19).   Score information: A4, 3 pages, 100 kB   Copyright: CC BY NC ND
Edition notes:

General Information

Title: Viderunt omnes
Composer: Nobuaki Izawa
Source of text: Psalm 98 (97 Vulgate) : 3, 4

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotetCommunion for Christmas (Day)

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 2017
Description: 

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Viderunt omnes.

Latin.png Latin text

Viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri.
Jubilate Deo, omnis terra; erumpite, exsultate et psallite.
Alleluja, alleluja.

English.png English translation

All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Sing joyfully to God, all the earth: make melody, rejoice and sing.
Alleluja, alleluja.