Viderunt omnes (Nobuaki Izawa): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(12 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2017-09-19}} {{CPDLno|46391}} [[Media:Izawa_videruntomnes.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Izawa_videruntomnes.mid|{{mid}}]]  
*{{PostedDate|2017-09-19}} {{CPDLno|46391}} [[Media:Izawa_videruntomnes.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Izawa_videruntomnes.mid|{{mid}}]]
{{Editor|Nobuaki Izawa|2017-09-19}}{{ScoreInfo|A4|3|100}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives}}
{{Editor|Nobuaki Izawa|2017-09-19}}{{ScoreInfo|A4|3|100}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Viderunt omnes''<br>
{{Title|''Viderunt omnes''}}
{{Composer|Nobuaki Izawa}}
{{Composer|Nobuaki Izawa}}
'''Source of text:''' [[Psalm 98|Psalm 98 (97 Vulgate)]] : 3, 4
'''Source of text:''' [[Psalm 98|Psalm 98 (97 Vulgate)]] : 3, 4


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Sacred|Motets|Communions}}} for {{Cat|Christmas Day|Christmas (Day)}}
{{Genre|Sacred|Motets|Communions}} for {{Cat|Christmas Day|Christmas (Day)}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|2017}}
{{Pub|1|2017}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{LinkText|Viderunt omnes}}
{{LinkText|Viderunt omnes}}
Line 27: Line 24:
Viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri.
Viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri.
Jubilate Deo, omnis terra; erumpite, exsultate et psallite.
Jubilate Deo, omnis terra; erumpite, exsultate et psallite.
Alleluja, alleluja.
Alleluja, alleluja.}}
}}
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Sing joyfully to God, all the earth: make melody, rejoice and sing.
Sing joyfully to God, all the earth: make melody, rejoice and sing.
Alleluja, alleluja.
Alleluja, alleluja.}}
}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}



Latest revision as of 16:03, 14 September 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-09-19)  CPDL #46391:     
Editor: Nobuaki Izawa (submitted 2017-09-19).   Score information: A4, 3 pages, 100 kB   Copyright: CC BY NC ND
Edition notes:

General Information

Title: Viderunt omnes
Composer: Nobuaki Izawa
Source of text: Psalm 98 (97 Vulgate) : 3, 4

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotetCommunion for Christmas (Day)

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 2017
Description: 

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Viderunt omnes.

Latin.png Latin text

Viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri.
Jubilate Deo, omnis terra; erumpite, exsultate et psallite.
Alleluja, alleluja.

English.png English translation

All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Sing joyfully to God, all the earth: make melody, rejoice and sing.
Alleluja, alleluja.