Viderunt omnes (Gradual) (William Byrd): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - ''''CPDL #4211:'''' to '{{CPDLno|4211}}') |
m (Text replace - ' ' to ' ') |
||
Line 32: | Line 32: | ||
''All the ends of the earth have seen the salvation of our God.''<br> | ''All the ends of the earth have seen the salvation of our God.''<br> | ||
''Sing joyfully to God, all the earth.''<br> | ''Sing joyfully to God, all the earth.''<br> | ||
''The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles. | ''The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles. Alleluia.''<br> | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 13:09, 7 February 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #04211: Sibelius 4
- Editor: David Fraser (submitted 2002-11-18). Score information: A4, 3 pages, 113 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Revised Jan 09
General Information
Title: Viderunt omnes
Composer: William Byrd
Number of voices: 5vv Voicing: AATTB
Genre: Sacred, Motet, Gradual for Christmas Day
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Gradualia II (1607), no.2
Description: Gradual for Third Mass of the Nativity and the Octave of the Nativity.
External websites:
Original text and translations
Latin text
Viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri: jubilate Deo omnis terra.
Notum fecit Dominus salutare suum: ante conspectum gentium revelavit justitiam suam, alleluia.
(Psalm 97: 3, 4, 2)
English translation
All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Sing joyfully to God, all the earth.
The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles. Alleluia.