Revision as of 16:17, 12 November 2017 by Claude T(talk | contribs)(→Music files: CPDL #33548: exported Sibelius file as MXL one, uploaded and added link)
1. Vexilla Regis prodeunt:
Fulget Crucis mysterium,
Qua vita mortem pertulit,
Et morte vitam protulit.
3. Impleti sunt quae concinit
David fideli carmine,
Dicendo nationibus:
Regnavit a ligno Deus.
Amen.
6. O crux ave, spes unica,
hoc passionis tempore (vel mundi salus et gloria)
Piis adauge gratiam,
Reisque dele crimina.
Amen.
===I. Jesus wird zum Tode verdammt.===
Innocens ego sum a sanguine justis hujus.
===II. Jesus trägt sein Kreuz.===
Ave, ave crux.
===III. Jesus fällt zum ersten Mal.===
Jesus cadit.
Stabat Mater dolorosa
juxta crucem lacrymosa,
dum pendebat filius.
===IV. Jesus begegnet seiner heiligen Mutter.===
===V. Simon von Kyrene hilft Jesus das Kreuz tragen.===
===VI. Sancta Veronica.=== O Haupt voll Blut und Wunden,
Voll Schmerz und voller Hohn,
O Haupt, zum Spott gebunden
Mit einer Dornenkron’,
O Haupt, sonst schön gezieret
Mit höchster Ehr’ und Zier,
Jetzt aber höchst schimpfieret;
Gegrüßet sei’st du mir!
===VII. Jesus fällt zum zweiten Mal.===
===VIII. Die Frauen von Jerusalem.===
Nolite flere super me, sed super vos ipsas flete et super filios vestros.
===IX. Jesus fällt zum dritten Mal.===
===X. Jesus wird entkleidet.===
===XI. Jesus wird ans Kreuz geschlagen.===
Crucifige!
===XII. Jesus stirbt am Kreuze.===
Eli, Eli, lamma Sabacthani
In manus tuas commendo spiritum meum.
Consummatum est.
O Traurigkeit, o Herzeleid,
Ist das nicht zu beklagen?
Gott des Vaters einigs Kind
wird ins Grab getragen.
===XIII. Jesus wird vom Kreuz genommen.===
===XIV. Jesus wird ins Grab gelegt.===
Ave crux, spes unica,
mundi salus et gloria
Auge piis justitiam
Reisque dona veniam!
Amen. Ave crux.
English translation
The royal banners forward go;
The cross shines forth in mystic glow
Where He in flesh, our flesh who made,
our sentence bore, our ransom paid;
Fulfilled is all that David told
In true prophetic song of old;
Amidst the nations, God, saith he,
Hath reigned and triumphed from the tree.
O Cross, our one reliance, hail!
[During this Passiontide (or Salvation and Glory of the world,)]
Give new virtue to the saint
And pardon to the penitent.
Amen. (J. M. Neale's unaltered 6th verse (1851) appears at the end of the work)
First station: Jesus is condemned to death
"I am innocent of this just man's blood."
Second station: Jesus bears his cross
Hail, hail Cross.
Third station: Jesus falls the first time
Jesus has fallen!
At the Cross, her station keeping
Stood the mournful mother weeping,
Where He hung, the dying Lord. (Edward Caswall)
Fourth station: Jesus greets his holy mother
Fifth station: Simon of Cyrene helps Jesus carry the cross
Sixth station: Saint Veronica
O sacred Head, now wounded,
with grief and shame weighed down,
Now scornfully surrounded
with thorns, Thine only crown;
O sacred Head, what glory,
what bliss till now was Thine!
Yet, though despised and gory, I joy to call Thee mine.
Seventh station: Jesus falls the second time
Eighth station: The women of Jerusalem
"Weep not for me, but for yourselves and your children"
Ninth station: Jesus falls the third time
Tenth station: Jesus is stripped
Eleventh station: Jesus is nailed to the cross
"Crucify him!"
Twelfth station: Jesus dies on the cross
"Into thy hands I commend my spirit"
"It is achieved"
O darkest woe! Ye tears, forth flow!
Has earth so sad a wonder?
God the Father's only Son
Now lies buried yonder. (Catherine Winkworth)
Thirteenth station: Jesus is taken down from the cross
Fourteenth station: Jesus is entombed
O Cross, our one reliance, hail!
So may thy power with us avail
To give new virtue to the saint
And pardon to the penitent.
Amen. (J. M. Neale, 1851)