Verbum Patris humanatur (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''CPDL #12170:'''' to '{{CPDLno|12170}}')
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}")
(12 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2006-07-31}} {{CPDLno|12170}} [http://maucamedus.net/transcriptions-e.html {{net}}]
*{{CPDLno|12170}} [http://maucamedus.net/transcriptions-e.html {{net}}]
{{Editor|N. Nakamura|2006-07-31}}{{ScoreInfo|A4|1|46}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|N. Nakamura|2006-07-31}}{{ScoreInfo|A4|1|46}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Copyright (C) 2006 by N. Nakamura.
:'''Edition notes:''' Copyright (C) 2006 by N. Nakamura.


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Verbum Patris humanatur''<br>
{{Title|''Verbum Patris humanatur''}}
{{Composer|Anonymous}}
{{Composer|Anonymous}}


'''Number of voices:''' 3vv '''Voicing:''' TTT<br>
{{Voicing|3|TTT}}<br>
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
{{Pub|1|}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  
Line 24: Line 23:
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0">
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0">
<tr><td valign="TOP" width=50%>
<tr><td valign="TOP" width=50%>
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
 
:Verbum patris humanatur, O, O!
:Verbum patris humanatur, O, O!
:dum puella salutatur, O, O!
:dum puella salutatur, O, O!
Line 42: Line 40:
:creatura creatorem,
:creatura creatorem,
:patrem filia.
:patrem filia.
:Ey, ey, eya, nova gaudia!    
:Ey, ey, eya, nova gaudia!  
       
:In parente salvatoris, O, O!
:In parente salvatoris, O, O!
:non est parens nostri moris, O, O!
:non est parens nostri moris, O, O!
Line 54: Line 52:
:dum pax terris nuntiatur,
:dum pax terris nuntiatur,
:celis gloria.
:celis gloria.
:Ey, ey, eya, nova gaudia!            
:Ey, ey, eya, nova gaudia!
}}


</td>
</td>
<td valign="top" width=50%>
<td valign="top" width=50%>


{{Translation|English}}
{{Translation|English|
 
:The word of the father is made man,
:The word of the father is made man,
:while a maiden is greeted;
:while a maiden is greeted;
Line 90: Line 88:
:and glory to the heavens.
:and glory to the heavens.
:Behold, new joys!
:Behold, new joys!
 
}}
</td>
</td>
</tr></table>
</tr></table>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:TTT]]
[[Category:Medieval music]]
[[Category:Medieval music]]

Revision as of 15:44, 5 August 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2006-07-31)  CPDL #12170:  Network.png
Editor: N. Nakamura (submitted 2006-07-31).   Score information: A4, 1 page, 46 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Copyright (C) 2006 by N. Nakamura.

General Information

Title: Verbum Patris humanatur
Composer: Anonymous

Number of voices: 3vv   Voicing: TTT

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Verbum patris humanatur, O, O!
dum puella salutatur, O, O!
salutata fecundatur
viri nescia.
Ey, ey, eya, nova gaudia!

Novus modus geniture, O, O!
sed excedens vim nature, O, O!
dum unitur creature
creans omnia.
Ey, ey, eya, nova gaudia!

Audi partem preter morem, O, O!
virgo parit salvatorem, O, O!
creatura creatorem,
patrem filia.
Ey, ey, eya, nova gaudia!
 
In parente salvatoris, O, O!
non est parens nostri moris, O, O!
virgo parit, nec pudoris
marcent lilia.
Ey, ey, eya, nova gaudia!

Homo Deus nobis datur, O, O!
datus nobis demonstratur, O, O!
dum pax terris nuntiatur,
celis gloria.
Ey, ey, eya, nova gaudia!
 

English.png English translation

The word of the father is made man,
while a maiden is greeted;
the greeted one is fruitful
without knowledge of man.
Behold, new joys!

A new manner of birth,
but exceeding in power of nature,
when the creator of all things
is made creature.
Behold, new joys!

Hear of a birth beyond precedent:
a virgin hath given birth to the savior,
the creature bears the Creator,
the daughter, the Father.
Behold, new joys!

In the savior's birth
there is no parent of our kind:
a maiden gives birth,
nor do the lilies of her chastity whither.
Behold, new joys!

The God-Man is given us,
the given one is shown to us,
while peace is announced to the nations
and glory to the heavens.
Behold, new joys!