Veni, dilecte mi (Gregor Lange): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - ".capx}} Capella]" to ".capx}} {{Capx}}]") |
m (Text replace - "\[{{filepath:(.*)\.(.*)}} +(.*)]" to "$3") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{PostedDate|2016-01-16}} {{CPDLno|38179}} [ | *{{PostedDate|2016-01-16}} {{CPDLno|38179}} [[Media:Lange-veni_dilecte_mi-tr-4.pdf|{{pdf}}]] | ||
{{Editor|Ulrich Alpers|2016-01-16}}{{ScoreInfo|A4|6|48}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}} | {{Editor|Ulrich Alpers|2016-01-16}}{{ScoreInfo|A4|6|48}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}} | ||
:'''Edition notes:''' Transposed down a fourth | :'''Edition notes:''' Transposed down a fourth | ||
*{{PostedDate|2016-01-16}} {{CPDLno|38178}} [ | *{{PostedDate|2016-01-16}} {{CPDLno|38178}} [[Media:03_veni_dilecte_mi.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Lange-veni_dilecte_mi.mid|{{mid}}]] [[Media:Lange_veni_dilecte_mi-midi.capx|{{Capx}}]] | ||
{{Editor|Ulrich Alpers|2016-01-16}}{{ScoreInfo|A4|6|47}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}} | {{Editor|Ulrich Alpers|2016-01-16}}{{ScoreInfo|A4|6|47}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}} | ||
:'''Edition notes:''' Original key | :'''Edition notes:''' Original key |
Revision as of 15:29, 18 August 2016
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Ulrich Alpers (submitted 2016-01-16). Score information: A4, 6 pages, 48 kB Copyright: CC BY SA
- Edition notes: Transposed down a fourth
- Editor: Ulrich Alpers (submitted 2016-01-16). Score information: A4, 6 pages, 47 kB Copyright: CC BY SA
- Edition notes: Original key
General Information
Title: Veni, dilecte mi
Composer: Gregor Lange
Lyricist:
Number of voices: 5vv Voicing: SSAAB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
Published: Cantiones aliquot novae, 1580, No.3
Description:
External websites:
Original text and translations
Song of Solomon 7:11-12
Latin text
Veni, dilecte mi, egrediamur in agrum, commoremur in villis,
mane surgamus, ad vineas videamus, si floruit vinea,
si flores fructus parturiunt, si floruerunt mala punica.
Ibi dabo tibi ubera mea.
German translation
Komm, mein Freund, laß uns aufs Feld hinausgehen
und auf den Dörfern bleiben,
daß wir früh aufstehen zu den Weinbergen,
daß wir sehen, ob der Weinstock sprosse und seine Blüten aufgehen,
ob die Granatbäume blühen;
da will ich dir meine Liebe geben.