Veni, dilecte mi (Gregor Lange): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Work page updated with new work entry) |
|||
Line 25: | Line 25: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{Text|Latin| | ||
Veni, dilecte mi, egrediamur in agrum, commoremur in villis, | |||
mane surgamus, ad vineas videamus, si floruit vinea, si flores | |||
fructus parturiunt, si floruerunt mala punica. Ibi dabo tibi ubera | |||
mea. | |||
}} | |||
{{Text|German| | |||
Komm, mein Freund, laß uns aufs Feld hinausgehen und auf den | |||
Dörfern bleiben, daß wir früh aufstehen zu den Weinbergen, daß | |||
wir sehen, ob der Weinstock sprosse und seine Blüten aufgehen, | |||
ob die Granatbäume blühen; da will ich dir meine Liebe geben. | |||
}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 15:09, 16 January 2016
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Ulrich Alpers (submitted 2016-01-16). Score information: A4, 6 pages, 48 kB Copyright: CC BY SA
- Edition notes: Transposed down a fourth
- (Posted 2016-01-16) CPDL #38178: Capella
- Editor: Ulrich Alpers (submitted 2016-01-16). Score information: A4, 6 pages, 47 kB Copyright: CC BY SA
- Edition notes: Original key
General Information
Title: Veni, dilecte mi
Composer: Gregor Lange
Lyricist:
Number of voices: 5vv Voicing: SSAAB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
Published: Cantiones aliquot novae, 1580, No.3
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Veni, dilecte mi, egrediamur in agrum, commoremur in villis,
mane surgamus, ad vineas videamus, si floruit vinea, si flores
fructus parturiunt, si floruerunt mala punica. Ibi dabo tibi ubera
mea.
German text
Komm, mein Freund, laß uns aufs Feld hinausgehen und auf den
Dörfern bleiben, daß wir früh aufstehen zu den Weinbergen, daß
wir sehen, ob der Weinstock sprosse und seine Blüten aufgehen,
ob die Granatbäume blühen; da will ich dir meine Liebe geben.