Un doux nenny (Thomas Crecquillon): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " " to " ")
Line 8: Line 8:
{{Title|''Un doux nenny''}}
{{Title|''Un doux nenny''}}
{{Composer|Thomas Crecquillon}}
{{Composer|Thomas Crecquillon}}
{{Lyricist|Clément Marot}}, No. LXVII from ''Les épigrammes'', vol. I


{{Voicing|4|STTB}}<br>
{{Voicing|4|STTB}}<br>

Revision as of 22:40, 19 February 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-03-14)  CPDL #28518:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-03-14).   Score information: A4, 3 pages, 86 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Un doux nenny
Composer: Thomas Crecquillon
Lyricist: Clément Marot , No. LXVII from Les épigrammes, vol. I

Number of voices: 4vv   Voicing: STTB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1644 in Livre septieme (Dirk Janszoon Sweelinck), no.  

Description: Nenny means "no, no", the refusal with which a maiden (in this case Margareta of Navarre) sends her potential lovers away during courting. Apparently, not all her apparent refusals were to be taken literally.

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Un doux nenny, avec un doux soubrire,
est tant honneste, il le vous faut apprendre,
quant est d'ouy si veniez à le dire,
d'avoir trop dit je vous voudrois reprendre,
non que je suis envieux d'entreprendre,
d'avoir le fruit dont le désir me point,
mais je voudrois qu'en me laissant prendre
vous me dieriez non, vous ne l'aurez point.