The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Udite, lagrimosi
Spirti d'Averno, udite
nova sorte di pena e di tormento,
mirate crudo affetto
in sembiante pietoso:
la mia Donna crudel più dell'inferno,
perché una sola morte
non può far sazia la sua ingorda voglia,
e la mia vita è quasi
una perpetua morte.
Mi comanda ch'io viva,
perché la vita mia
di mille morti il dì ricetto sia.
English translation
Ye tortur'd spirits, hear,
that in Avernus' doleful regions dwell,
hear a new torment I endure;
See under pity's mask conceal'd
A horrid kind of love. She I adore
loads me with greater sufferings still than yours,
because a single death alone
is far too scant to glut her fell revenge.
My life is only a perpetual death;
She bids me live, more fierceness to display,
and make me die a thousand times a day!
Translation by Anonymous (1809 translation of Il pastor fido into blank verse)