Udite, lagrimosi spirti (Giovanni Piccioni)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2023-02-02)  CPDL #72492:        (LilyPond)
Editor: Allen Garvin (submitted 2023-02-02).   Score information: Letter, 3 pages, 78 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:
  • (Posted 2021-02-22)  CPDL #63110:       
Editor: Willem Verkaik (submitted 2021-02-22).   Score information: Letter, 5 pages, 297 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Udite, lagrimosi spirti
Composer: Giovanni Piccioni
Lyricist: Giovanni Battista Guarini

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1602 in Il pastor fido; Il sesto libro di madrigali a cinque voci (Giovanni Piccioni), no. 2
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Udite, lagrimosi Spirti d'Averno, udite
Nova sorte si pena e di tormento;
Mirate crudo affetto
In sembiante pietoso;
La mia donna crudel, più del inferno,
Perch' una sola morte
Non può far satia la sua cruda voglia,
E la mia vita è quasi
Una perpetua morte;
Mi comanda ch'io viva,
Perche la vita mia
Di mille morti il dì ricetto sia.

Il pastor fido (A3;S6;1;Mirtillo)

English.png English translation

Ye tortur'd spirits, hear,
That in Avernus' doleful regions dwell,
Hear a new torment I endure;
See under pity's mask conceal'd
A horrid kind of love. She I adore
Loads me with greater sufferings still than yours,
Because a single death alone
Is far too scant to glut her fell revenge.
My life is only a perpetual death;
She bids me live, more fierceness to display,
And make me die a thousand times a day!

Translated by William Clapperton