Tu solus qui facis mirabilia (Josquin des Prez): Difference between revisions
m (→Original text and translations: Applied new form of Text template) |
|||
Line 42: | Line 42: | ||
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0"> | <table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0"> | ||
<tr><td valign="TOP" width=29%> | <tr><td valign="TOP" width=29%> | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
Tu solus qui facis mirabilia, | Tu solus qui facis mirabilia, | ||
Tu solus Creator, qui creasti nos, | Tu solus Creator, qui creasti nos, | ||
Line 71: | Line 70: | ||
Sistamus cum laetitia | Sistamus cum laetitia | ||
in aeternum. | in aeternum. | ||
}} | |||
</td> | </td> | ||
<td valign="top" width=35%> | <td valign="top" width=35%> | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
''translation by {{User|Mick Swithinbank}}'' | ''translation by {{User|Mick Swithinbank}}'' | ||
You alone can do wonders, | You alone can do wonders, | ||
You alone are the Creator, and created us; | You alone are the Creator, and created us; | ||
Line 104: | Line 102: | ||
With joy | With joy | ||
for ever. | for ever. | ||
}} | |||
</td> | </td> | ||
<td valign="top" width=35%> | <td valign="top" width=35%> | ||
{{Translation|German | {{Translation|German| | ||
''by {{User|Harald Wellmann}} | ''by {{User|Harald Wellmann}} | ||
Du allein tust Wunder, | Du allein tust Wunder, | ||
du allein bist der Schöpfer, der uns geschaffen hat, | du allein bist der Schöpfer, der uns geschaffen hat, | ||
Line 136: | Line 133: | ||
freudig bleiben | freudig bleiben | ||
in alle Ewigkeit. | in alle Ewigkeit. | ||
}} | |||
</td></tr> | </td></tr> | ||
<tr><td valign="top" width=35%> | <tr><td valign="top" width=35%> | ||
{{Translation|Dutch | {{Translation|Dutch| | ||
U alleen, Heer, bent het die wonderen verricht, | U alleen, Heer, bent het die wonderen verricht, | ||
U alleen bent de Schepper, die ons gemaakt heeft, | U alleen bent de Schepper, die ons gemaakt heeft, | ||
Line 166: | Line 162: | ||
met vreugde in ons hart, | met vreugde in ons hart, | ||
tot in eeuwigheid. | tot in eeuwigheid. | ||
}} | |||
</td> | </td> | ||
<td valign="top" width=35%> | <td valign="top" width=35%> | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
''by The St. Ann Choir, directed by William Mahrt (1<sup>st</sup> part only)'' | ''by The St. Ann Choir, directed by William Mahrt (1<sup>st</sup> part only)'' | ||
Thou alone art the Wonder-worker, | Thou alone art the Wonder-worker, | ||
thou alone art the Creator, | thou alone art the Creator, | ||
Line 187: | Line 182: | ||
and grant what we ask | and grant what we ask | ||
O benevolent King. | O benevolent King. | ||
}} | |||
</td> | </td> | ||
</tr></table> | </tr></table> |
Revision as of 09:22, 23 March 2015
See also: Tu solus qui facis mirabilia as a part of Missa "D'ung aultre amer"
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #28493: Capella
- Editor: Gerd Eichler (submitted 2013-03-11). Score information: A4, 4 pages, 70 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Mensural notation, original key and note values. Musica ficta clearly marked
- Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
- CPDL #22288: Finale 2006
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2010-09-14). Score information: A4, 4 pages, 83 kB Copyright: CPDL
- Editor: Harald Wellmann (submitted 2006-10-23). Score information: A4, 3 pages, 66 kB Copyright: Personal
- Edition notes: corrects errors in CPDL #1956
- Editor: Harald Wellmann (submitted 2006-10-23). Score information: A4, 3 pages, 66 kB Copyright: Personal
- Edition notes: transposed down a fourth for male voices (TTBB)
- Editor: Luigi Cataldi (submitted 2001-01-10). Score information: Letter, 4 pages, 406 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Postscript version available at GMD site (need Ghostscript)
- Possible error(s) identified. Error summary: various See the discussion page for full description.
General Information
Title: Tu solus qui facis mirabilia
Composer: Josquin des Prez
Number of voices: 4vv Voicings: SATB or TTBB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
Published:
Description:
External websites:
- articles on Tu solus and Josquin by Guy Shaked
Original text and translations
Latin text
|
English translation translation by Mick Swithinbank |
German translation by Harald Wellmann |
Dutch translation U alleen, Heer, bent het die wonderen verricht, |
English translation by The St. Ann Choir, directed by William Mahrt (1st part only) |
- Gerd Eichler editions
- Sheet music errors
- Sabine Cassola editions
- Harald Wellmann editions
- Luigi Cataldi editions
- Josquin des Prez compositions
- SATB
- 4-part choral music
- TTBB
- Sacred music
- Motets
- Works in Latin
- A cappella
- Texts
- Latin texts
- Translations
- English translations
- German translations
- Dutch translations
- Sheet music
- Renaissance music