Tu solus qui facis mirabilia (Josquin des Prez): Difference between revisions
m (Text replace - "{{SERVER}}\/wiki\/images\/.\/..\/([^%]+)\s" to "{{filepath:$1}} ") |
m (Text replacement - "*{{PostedDate|2020-09" to "* {{PostedDate|2020-09") |
||
(46 intermediate revisions by 14 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''See also:''' ''Tu solus qui facis mirabilia'' as a part of [[Missa "D'ung aultre amer" (Josquin des Prez)|''Missa "D'ung aultre amer"'']] | '''See also:''' ''Tu solus qui facis mirabilia'' as a part of [[Missa "D'ung aultre amer" (Josquin des Prez)|''Missa "D'ung aultre amer"'']] | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
* {{PostedDate|2020-09-07}} {{CPDLno|60478}} [[Media:Josquin-Sanctus-TuSolus.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josquin-Sanctus-TuSolus.mid|{{mid}}]] | |||
{{Editor|Adrian Wall|2020-09-07}}{{ScoreInfo|A4|5|781}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' Includes Sanctus from ''Missa D'ung aultre amer''. Transposed up a tone. Note values halved. | |||
*{{CPDLno| | *{{PostedDate|2019-10-19}} {{CPDLno|55678}} [[Media:Josquin_tusolus.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josquin_tusolus.mid|{{mid}}]] [[Media:Josquin_tusolus.ly|{{Ly}}]] | ||
{{Editor|Francesco Spiga|2019-10-19}}{{ScoreInfo|A4|6|425}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' Original pitch and note values, ''Mensurstriche'' layout. Afterword on last page. | |||
*{{PostedDate|2015-04-28}} {{CPDLno|35221}} [[Media:Tu_solus_desPrez_edit_red_halfnote.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Tu_solus_desPrez_edit_red_halfnote.mid|{{mid}}]] [[Media:Tu_solus_desPrez_edit_red_halfnote.mxl|{{XML}}]] [[Media:Tu_solus_desPrez_edit_red_halfnote.sib|{{sib}}]] (Sibelius 4) | |||
{{Editor|Brian Marble|2015-04-28}}{{ScoreInfo|Letter|2|61}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' Reduced practical edition: editorial dynamics, tempos, barring, accidentals. Fermatas left to interpreter. | |||
*{{PostedDate|2013-03-11}} {{CPDLno|28493}} [[Media:Josquin_Tu solus.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josquin_Tu solus.mid|{{mid}}]] [[Media:Josquin_Tu solus.mxl|{{XML}}]] [[Media:Josquin_Tu solus.capx|{{Capx}}]] | |||
{{Editor|Gerd Eichler|2013-03-11}}{{ScoreInfo|A4|4|70}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' Mensural notation, original key and note values. Musica ficta clearly marked. | |||
*{{PostedDate|2010-09-14}} {{CPDLno|22288}} [[Media:Josquin_Tu_solus_qui_facis_a_4.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josquin_Tu_solus_qui_facis_a_4.mid|{{mid}}]] [[Media:Josquin_Tu_solus_qui_facis_a_4.mxl|{{XML}}]] [[Media:Josquin_Tu_solus_qui_facis_a_4.mus|{{mus}}]] (Finale 2006) | |||
{{Editor|Sabine Cassola|2010-09-14}}{{ScoreInfo|A4|4|83}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Sabine Cassola|2010-09-14}}{{ScoreInfo|A4|4|83}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | |||
*{{CPDLno|12898}} [ | *{{PostedDate|2006-10-23}} {{CPDLno|12898}} [[Media:TuSolus.pdf|{{pdf}}]] [[Media:TuSolus.mid|{{mid}}]] [[Media:TuSolus.ly|{{ly}}]] | ||
{{Editor|Harald Wellmann|2006-10-23}}{{ScoreInfo|A4|3|66}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Harald Wellmann|2006-10-23}}{{ScoreInfo|A4|3|66}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' corrects errors in CPDL #1956 | :'''Edition notes:''' corrects errors in CPDL #1956 | ||
*{{CPDLno|12899}} [ | *{{PostedDate|2006-10-23}} {{CPDLno|12899}} [[Media:TuSolus_D.pdf|{{pdf}}]] [[Media:TuSolus_D.mid|{{mid}}]] [[Media:TuSolus_D.ly|{{ly}}]] | ||
{{Editor|Harald Wellmann|2006-10-23}}{{ScoreInfo|A4|3|66}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Harald Wellmann|2006-10-23}}{{ScoreInfo|A4|3|66}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' transposed down a fourth for male voices (TTBB) | :'''Edition notes:''' transposed down a fourth for male voices (TTBB) | ||
*{{ | *{{PostedDate|2001-01-10}} {{CPDLno|1956}} [[Media:ws-jos-tuso.pdf|{{Pdf}}]] | ||
{{Editor|Luigi Cataldi|2001-01-10}}{{ScoreInfo|Letter|4|406}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Luigi Cataldi|2001-01-10}}{{ScoreInfo|Letter|4|406}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' Postscript version available at GMD site (need Ghostscript) | :'''Edition notes:''' Postscript version available at GMD site (need Ghostscript) | ||
Line 20: | Line 36: | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Tu solus qui facis mirabilia''}} | |||
{{Composer|Josquin des Prez}} | {{Composer|Josquin des Prez}} | ||
Line 26: | Line 42: | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
'' | {{Pub|1|1503|in {{NoComp|Motetti de passione de cruce|Ottaviano Petrucci}}|no=24}} | ||
{{Pub|2|1977|in ''[[The Chester Book of Motets]]''|vol=Book 5|no=6}} | |||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
*[http://www.guyshaked.com/ | *[http://www.guyshaked.com/josquins-tu-solus/ articles on ''Tu solus'' and Josquin] by Guy Shaked | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0"> | <table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0"> | ||
<tr><td valign="TOP" width=29%> | <tr><td valign="TOP" width=29%> | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
Tu solus qui facis mirabilia, | Tu solus qui facis mirabilia, | ||
Tu solus Creator, qui creasti nos, | Tu solus Creator, qui creasti nos, | ||
Tu solus Redemptor, qui redemisti nos | Tu solus Redemptor, qui redemisti nos | ||
sanguine tuo pretiosissimo. | sanguine tuo pretiosissimo. | ||
Ad te solum confugimus, | Ad te solum confugimus, | ||
in te solum confidimus | in te solum confidimus | ||
nec alium adoramus, | nec alium adoramus, | ||
Jesu Christe. | Jesu Christe. | ||
Ad te preces effundimus | Ad te preces effundimus | ||
exaudi quod supplicamus, | exaudi quod supplicamus, | ||
et concede quod petimus, | et concede quod petimus, | ||
Rex benigne. | Rex benigne. | ||
D'ung aultre amer, | D'ung aultre amer, | ||
Nobis esset fallacia: | Nobis esset fallacia: | ||
Magna esset stultitia | D'ung aultre amer, | ||
et peccatum. | Magna esset stultitia et peccatum. | ||
Audi nostra suspiria, | Audi nostra suspiria, | ||
Replenos tua gratia, | Replenos tua gratia, | ||
O rex regum, | O rex regum, | ||
Ut ad tua servitia | Ut ad tua servitia | ||
Sistamus cum laetitia | Sistamus cum laetitia | ||
in aeternum. | in aeternum. | ||
}} | |||
</td> | </td> | ||
<td valign="top" width=35%> | <td valign="top" width=35%> | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
{{Translator|Mick Swithinbank}} | |||
You alone can do wonders, | |||
You alone are the Creator, and created us; | |||
You alone are the Redeemer, and redeemed us | |||
With your most precious blood. | |||
In you alone we find refuge, | |||
In you alone we trust, | |||
None other do we worship, | |||
Jesus Christ. | |||
To you we pour out our prayers, | |||
Hear our supplication, | |||
and grant us our request, | |||
O King of kindness! | |||
To love another | |||
would be deceitful; | |||
To love another | |||
would be great madness and sin. | |||
Hear our sighing, | |||
fill us with your grace, | |||
O King of kings! | |||
So we may remain in your service | |||
With joy | |||
for ever. | |||
}} | |||
</td> | </td> | ||
<td valign="top" width=35%> | <td valign="top" width=35%> | ||
{{Translation|German | {{Translation|German| | ||
{{Translator|Harald Wellmann}} | |||
Du allein tust Wunder, | |||
du allein bist der Schöpfer, der uns geschaffen hat, | |||
du allein bist der Erlöser, | |||
der du uns mit deinem kostbaren Blut erlöst hast. | |||
Nur bei dir allein nehmen wir Zuflucht, | |||
nur dir allein vertrauen wir, | |||
keinen anderen beten wir an, | |||
Jesus Christus. | |||
Zu dir allein strömen unsere Bitten, | |||
erhöre unser Flehen | |||
und gewähre, was wir erbitten, | |||
gütiger König. | |||
Einen anderen zu lieben | |||
wäre ein Irrtum, | |||
und | einen anderen zu lieben | ||
wäre eine große Dummheit und Sünde. | |||
Höre unser Seufzen, | |||
erfülle uns mit deiner Gnade, | |||
o König der Könige, | |||
damit wir in deinem Dienste | |||
freudig bleiben | |||
in alle Ewigkeit. | |||
}} | |||
</td></tr> | |||
<tr><td valign="top" width=35%> | |||
{{Translation|Dutch| | |||
U alleen, Heer, bent het die wonderen verricht, | |||
U alleen bent de Schepper, die ons gemaakt heeft, | |||
U alleen ben de Verlosser, | |||
die ons met Uw kostbare bloed heeft bevrijd. | |||
Bij U alleen zoeken wij onze toevlucht, | |||
in U alleen stellen wij ons vertrouwen, | |||
niemand anders dan Jezus, Uw Zoon, aanbidden wij. | |||
Tot U richten wij onze gebeden, | |||
hoor dan ons smeken aan | |||
en al wat wij bij U neerleggen, | |||
o goedertieren Koning! | |||
Een ander liefhebben, | |||
dat zou werkelijk een vergissing zijn, | |||
een ander liefhebben, | |||
dat zou onverstandig en een grote zonde zijn. | |||
Thou alone art the Wonder-worker, | Hoor dan naar ons zuchten, | ||
thou alone art the Creator, | vervul ons met Uw genade, | ||
who created us, | o Koning der koningen, | ||
thou alone art the Redeemer, | zodat wij U ten dienste mogen staan | ||
who redeemed us with thy most precious blood. | met vreugde in ons hart, | ||
tot in eeuwigheid. | |||
}} | |||
</td> | |||
<td valign="top" width=35%> | |||
{{Translation|English| | |||
{{by|St Ann choir}} (1<sup>st</sup> part only)'' | |||
Thou alone art the Wonder-worker, | |||
thou alone art the Creator, | |||
who created us, | |||
thou alone art the Redeemer, | |||
who redeemed us with thy most precious blood. | |||
In thee alone do we take refuge, | In thee alone do we take refuge, | ||
in thee alone do we trust, | in thee alone do we trust, | ||
none other do we adore, | none other do we adore, | ||
O Jesus Christ. | O Jesus Christ. | ||
To thee do we pour out our prayers: | To thee do we pour out our prayers: | ||
hear what we beseech, | hear what we beseech, | ||
and grant what we ask | and grant what we ask | ||
O benevolent King. | O benevolent King. | ||
}} | |||
</td> | |||
</tr></table> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 06:20, 1 October 2020
See also: Tu solus qui facis mirabilia as a part of Missa "D'ung aultre amer"
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
Finale | |
LilyPond | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
- Editor: Adrian Wall (submitted 2020-09-07). Score information: A4, 5 pages, 781 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Includes Sanctus from Missa D'ung aultre amer. Transposed up a tone. Note values halved.
- Editor: Francesco Spiga (submitted 2019-10-19). Score information: A4, 6 pages, 425 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Original pitch and note values, Mensurstriche layout. Afterword on last page.
- Editor: Brian Marble (submitted 2015-04-28). Score information: Letter, 2 pages, 61 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Reduced practical edition: editorial dynamics, tempos, barring, accidentals. Fermatas left to interpreter.
- Editor: Gerd Eichler (submitted 2013-03-11). Score information: A4, 4 pages, 70 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Mensural notation, original key and note values. Musica ficta clearly marked.
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2010-09-14). Score information: A4, 4 pages, 83 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Harald Wellmann (submitted 2006-10-23). Score information: A4, 3 pages, 66 kB Copyright: Personal
- Edition notes: corrects errors in CPDL #1956
- Editor: Harald Wellmann (submitted 2006-10-23). Score information: A4, 3 pages, 66 kB Copyright: Personal
- Edition notes: transposed down a fourth for male voices (TTBB)
- Editor: Luigi Cataldi (submitted 2001-01-10). Score information: Letter, 4 pages, 406 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Postscript version available at GMD site (need Ghostscript)
- Possible error(s) identified. Error summary: various See the discussion page for full description.
General Information
Title: Tu solus qui facis mirabilia
Composer: Josquin des Prez
Number of voices: 4vv Voicings: SATB or TTBB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1503 in Motetti de passione de cruce, no. 24
2nd published: 1977 in The Chester Book of Motets, Book 5, no. 6
Description:
External websites:
- articles on Tu solus and Josquin by Guy Shaked
Original text and translations
Latin text
|
English translation Translation by Mick Swithinbank |
German translation Translation by Harald Wellmann |
Dutch translation U alleen, Heer, bent het die wonderen verricht, |
English translation Translation by St Ann choir (1st part only) |
- Translations with attribution
- Adrian Wall editions
- Francesco Spiga editions
- Brian Marble editions
- Gerd Eichler editions
- Sabine Cassola editions
- Harald Wellmann editions
- Luigi Cataldi editions
- Sheet music errors
- Josquin des Prez compositions
- SATB
- 4-part choral music
- TTBB
- Sacred music
- Motets
- Works in Latin
- A cappella
- 1503 works
- 1977 works
- Works in Book 5
- Texts
- Latin texts
- Translations
- English translations
- German translations
- Dutch translations
- Sheet music
- Renaissance music