Text is based on the Gospel of Matthew, verses 16:18-19. Tu es Petrus is used as the Alleluia verse and the Communion antiphon at the Mass of SS Peter & Paul (June 29), and as the Comunion at the Mass of S. Peter's Chains.
Latin text
Tu es Petrus
et super hanc petram ædificabo ecclesiam meam
et portæ inferi non prævalebunt adversus eam.
Et tibi dabo claves regni cælorum.
French translation
Tu es Pierre
et sur cette pierre je bâtirai mon Église.
Et les portes de l’enfer ne prévaudront point contre elle,
Et je te donnerai les clés du royaume des cieux.
Chinese translation
你是伯多祿,
在這磐石上,我要建立我的教會。
Portuguese translation
Tu és Pedro
e sobre esta rocha edificarei minha Igreja:
e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
E eu te darei as chaves do reino dos céus.
English translation
You are Peter,
And upon this Rock I will build My Church:
and the gates of hell shall not overcome it.
And I will give you the keys of the kingdom of heaven.
Polish translation
Ty jesteś Piotr (czyli skała)
I na tej skale zbuduję mój Kościół
Dutch translation
Gij zijt Petrus, de steenrots,
en op deze rots zal Ik mijn Kerk bouwen.
Hungarian translation
Te Péter (szikla) vagy,
és erre a sziklára építem Egyházamat
és a pokol kapui nem vesznek erőt rajta.
És neked adom a mennyország kulcsait.