Tu dormi? Ah, crudo core (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - ":'''Edition notes:''' ==Gene" to ":{{EdNotes|}} ==Gene")
m (Text replacement - ":'''Edition notes:''' *{{Po" to ":{{EdNotes| }} *{{Po")
Line 4: Line 4:
{{Editor|Peter Rottländer|2014-09-03}}{{ScoreInfo|A4|5|124}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Peter Rottländer|2014-09-03}}{{ScoreInfo|A4|5|124}}{{Copy|CPDL}}
:'''Basso Continuo:''' [[Media:Mont-tud-bc.pdf|{{pdf}}]] {{ScoreInfo|A4|1|37}}
:'''Basso Continuo:''' [[Media:Mont-tud-bc.pdf|{{pdf}}]] {{ScoreInfo|A4|1|37}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes| }}


*{{PostedDate|2004-08-17}} {{CPDLno|7763}} [[Media:ws-mont-tud.pdf|{{Pdf}}]]
*{{PostedDate|2004-08-17}} {{CPDLno|7763}} [[Media:ws-mont-tud.pdf|{{Pdf}}]]

Revision as of 05:09, 13 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2014-09-03)  CPDL #32852:       
Editor: Peter Rottländer (submitted 2014-09-03).   Score information: A4, 5 pages, 124 kB   Copyright: CPDL
Basso Continuo:   Score information: A4, 1 page, 37 kB   
Edition notes:
  • (Posted 2004-08-17)  CPDL #07763:   
Editor: Jorge Luis Gaete Calderon (submitted 2004-08-17).   Score information: A4, 9 pages, 216 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Tu Dormi!
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Anonymous

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: Basso continuo

First published: 1619 in Concerto: settimo libro de madrigali (Claudio Monteverdi), no. 21
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Tu dormi? Ahi, crudo core,
tu puoi dormir, perch'in te dorme amore.
Io piango, e le mie voci lagrimose
a te, che sorda sei,
portano invano, ahimé, l'aure pietose.
Ah, ben i pianti miei
pon far pietosi i venti:
ma te fan più crudele i miei lamenti.
 

English.png English translation

Sleep you? Ah, cruel heart,
indeed you sleep, now that in you sleeps Love.
I cry and my sor rowful words,
ah, to you, my uncaring beauty,
carry, in vain, my ardent desires.
Ah, my pleas
could move the wind;
but my lament only makes you crueler.