Tres poemas de amor (Alberto Álvarez Calero): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(18 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2015-10-10}} {{CPDLno|37156}} [{{filepath:Tres poemas de amor}} {{pdf}}] [{{filepath:Poemas_de_amor1.mid}} {{mid}}]  
;1. Para mi corazón
{{Editor|Alberto Álvarez Calero|2015-10-10}}{{ScoreInfo|Unknown||}}{{Copy|Personal}}
*{{PostedDate|2015-10-08}} {{CPDLno|37124}} [[Media:Poemas_de_amor1.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Poemas_de_amor1.mid|{{mid}}]]
:'''Edition notes:'''
{{Editor|Alberto Álvarez Calero|2015-10-08}}{{ScoreInfo|A4|3|}}{{Copy|Personal}}
:{{EdNotes|}}
 
;2. Es la mañana llena de tempestad
*{{PostedDate|2015-10-08}} {{CPDLno|37124}} [{{filepath:Poemas_de_amor1.pdf}} {{pdf}}][{{filepath:Poemas_de_amor1.mid}} {{mid}}]  [{{filepath:Poemas_de_amor2.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Poemas_de_amor3.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Poemas_de_amor3.mid}} {{mid}}]
*{{PostedDate|2015-10-08}} {{CPDLno|37154}} [[Media:Poemas_de_amor2.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Poemas_de_amor2.mid|{{mid}}]]
{{Editor|Alberto Álvarez Calero|2015-10-08}}{{ScoreInfo|A4|8|131}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Alberto Álvarez Calero|2015-10-08}}{{ScoreInfo|A4|3|}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Los herederos del poeta Pablo Neruda autorizan el uso de estos poemas para estas composiciones.
:{{EdNotes|}}
;3. En su llama mortal
*{{PostedDate|2015-10-10}} {{CPDLno|37156}}[[Media:Poemas_de_amor3.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Poemas_de_amor3.mid|{{mid}}]]
{{Editor|Alberto Álvarez Calero|2015-10-10}}{{ScoreInfo|A4|4|}}{{Copy|Personal}}
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Tres poemas de amor''<br>
{{Title|''Tres poemas de amor''}}
{{Composer|Alberto Álvarez Calero}}
{{Composer|Alberto Álvarez Calero}}
{{Lyricist|Pablo Neruda}}
{{Lyricist|Pablo Neruda}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Other|Pagan music}}
{{Genre|Secular|Partsongs}}
{{Language|Spanish}}
{{Language|Spanish}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
{{Pub|1|}}
 
{{Descr|Los herederos del poeta Pablo Neruda autorizan el uso de estos poemas para estas composiciones.}}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Spanish|
{{Text|Spanish|
'''I. Para mi corazon''' poema n° 12 from ''Veinte poemas de amor y una canción desesperada'' (name of the work given by Pablo Neruda)
I. Poema n° 12 from ''Veinte poemas de amor y una canción desesperada''
Para mi corazón basta tu pecho,  
Para mi corazón basta tu pecho,
para tu libertad bastan mis alas.  
para tu libertad bastan mis alas.
Desde mi boca llegará hasta el cielo  
Desde mi boca llegará hasta el cielo
lo que estaba dormido sobre tu alma.  
lo que estaba dormido sobre tu alma.


Es en ti la ilusión de cada día.  
Es en ti la ilusión de cada día.
Llegas como el rocío a las corolas.  
Llegas como el rocío a las corolas.
Socavas el horizonte con tu ausencia.  
Socavas el horizonte con tu ausencia.
Eternamente en fuga como la ola.  
Eternamente en fuga como la ola.


He dicho que cantabas en el viento  
He dicho que cantabas en el viento
como los pinos y como los mástiles.  
como los pinos y como los mástiles.
Como ellos eres alta y taciturna.  
Como ellos eres alta y taciturna.
Y entristeces de pronto, como un viaje.  
Y entristeces de pronto, como un viaje.


Acogedora como un viejo camino.  
Acogedora como un viejo camino.
Te pueblan ecos y voces nostálgicas.  
Te pueblan ecos y voces nostálgicas.
Yo desperté y a veces emigran y huyen  
Yo desperté y a veces emigran y huyen
pájaros que dormían en tu alma.
pájaros que dormían en tu alma.


II. Poema n° 4 from ''Veinte poemas de amor y una canción desesperada'' (name of the work given by Pablo Neruda)
II. Poema n° 4 from ''Veinte poemas de amor y una canción desesperada''
Es la mañana llena de tempestad  
Es la mañana llena de tempestad
en el corazón del verano.  
en el corazón del verano.
Como pañuelos blancos de adiós viajan las nubes,  
Como pañuelos blancos de adiós viajan las nubes,
el viento las sacude con sus viajeras manos.  
el viento las sacude con sus viajeras manos.
Innumerable corazón del viento  
Innumerable corazón del viento
latiendo sobre nuestro silencio enamorado.  
latiendo sobre nuestro silencio enamorado.
Zumbando entre los árboles, orquestal y divino,  
Zumbando entre los árboles, orquestal y divino,
como una lengua llena de guerras y de cantos.  
como una lengua llena de guerras y de cantos.
Viento que lleva en rápido robo la hojarasca  
Viento que lleva en rápido robo la hojarasca
y desvía las flechas latientes de los pájaros.  
y desvía las flechas latientes de los pájaros.
Viento que la derriba en ola sin espuma  
Viento que la derriba en ola sin espuma
y sustancia sin peso, y fuegos inclinado.  
y sustancia sin peso, y fuegos inclinado.
Se rompe y se sumerge su volumen de besos  
Se rompe y se sumerge su volumen de besos
combatido en la puerta del viento del verano.  
combatido en la puerta del viento del verano.


III. Poema n° 2 from ''Veinte poemas de amor y una canción desesperada'' (name of the work given by Pablo Neruda)
III. Poema n° 2 from ''Veinte poemas de amor y una canción desesperada''
En su llama mortal la luz te envuelve.  
En su llama mortal la luz te envuelve.
Absorta, pálida doliente, así situada  
Absorta, pálida doliente, así situada
contra las viejas hélices del crepúsculo  
contra las viejas hélices del crepúsculo
que en torno a ti da vueltas.  
que en torno a ti da vueltas.


Muda, mi amiga,  
Muda, mi amiga,
sola en lo solitario de esta hora de muertes  
sola en lo solitario de esta hora de muertes
y llena de las vidas del fuego,  
y llena de las vidas del fuego,
pura heredera del día destruido.  
pura heredera del día destruido.


Del sol cae un racimo en tu vestido oscuro.  
Del sol cae un racimo en tu vestido oscuro.
De la noche las grandes raíces  
De la noche las grandes raíces
crecen de súbito desde tu alma,  
crecen de súbito desde tu alma,
y a lo exterior regresan las cosas en ti ocultas,  
y a lo exterior regresan las cosas en ti ocultas,
de modo que un pueblo pálido y azul  
de modo que un pueblo pálido y azul
de ti recién nacido se alimenta.  
de ti recién nacido se alimenta.


Oh grandiosa y fecunda y magnética esclava  
Oh grandiosa y fecunda y magnética esclava
del círculo que en negro y dorado sucede:  
del círculo que en negro y dorado sucede:
erguida, trata y logra una creación tan viva  
erguida, trata y logra una creación tan viva
que sucumben sus flores, y llena es de tristeza.}}
que sucumben sus flores, y llena es de tristeza.}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Latest revision as of 03:22, 13 September 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
1. Para mi corazón
  • (Posted 2015-10-08)  CPDL #37124:     
Editor: Alberto Álvarez Calero (submitted 2015-10-08).   Score information: A4, 3 pages   Copyright: Personal
Edition notes:
2. Es la mañana llena de tempestad
  • (Posted 2015-10-08)  CPDL #37154:     
Editor: Alberto Álvarez Calero (submitted 2015-10-08).   Score information: A4, 3 pages   Copyright: Personal
Edition notes:
3. En su llama mortal
  • (Posted 2015-10-10)  CPDL #37156:    
Editor: Alberto Álvarez Calero (submitted 2015-10-10).   Score information: A4, 4 pages   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Tres poemas de amor
Composer: Alberto Álvarez Calero
Lyricist: Pablo Nerudacreate page

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularPartsong

Language: Spanish
Instruments: A cappella

First published:
Description: Los herederos del poeta Pablo Neruda autorizan el uso de estos poemas para estas composiciones.

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

I. Poema n° 12 from Veinte poemas de amor y una canción desesperada
Para mi corazón basta tu pecho,
para tu libertad bastan mis alas.
Desde mi boca llegará hasta el cielo
lo que estaba dormido sobre tu alma.

Es en ti la ilusión de cada día.
Llegas como el rocío a las corolas.
Socavas el horizonte con tu ausencia.
Eternamente en fuga como la ola.

He dicho que cantabas en el viento
como los pinos y como los mástiles.
Como ellos eres alta y taciturna.
Y entristeces de pronto, como un viaje.

Acogedora como un viejo camino.
Te pueblan ecos y voces nostálgicas.
Yo desperté y a veces emigran y huyen
pájaros que dormían en tu alma.

II. Poema n° 4 from Veinte poemas de amor y una canción desesperada
Es la mañana llena de tempestad
en el corazón del verano.
Como pañuelos blancos de adiós viajan las nubes,
el viento las sacude con sus viajeras manos.
Innumerable corazón del viento
latiendo sobre nuestro silencio enamorado.
Zumbando entre los árboles, orquestal y divino,
como una lengua llena de guerras y de cantos.
Viento que lleva en rápido robo la hojarasca
y desvía las flechas latientes de los pájaros.
Viento que la derriba en ola sin espuma
y sustancia sin peso, y fuegos inclinado.
Se rompe y se sumerge su volumen de besos
combatido en la puerta del viento del verano.

III. Poema n° 2 from Veinte poemas de amor y una canción desesperada
En su llama mortal la luz te envuelve.
Absorta, pálida doliente, así situada
contra las viejas hélices del crepúsculo
que en torno a ti da vueltas.

Muda, mi amiga,
sola en lo solitario de esta hora de muertes
y llena de las vidas del fuego,
pura heredera del día destruido.

Del sol cae un racimo en tu vestido oscuro.
De la noche las grandes raíces
crecen de súbito desde tu alma,
y a lo exterior regresan las cosas en ti ocultas,
de modo que un pueblo pálido y azul
de ti recién nacido se alimenta.

Oh grandiosa y fecunda y magnética esclava
del círculo que en negro y dorado sucede:
erguida, trata y logra una creación tan viva
que sucumben sus flores, y llena es de tristeza.