Tota pulchra es Maria

From ChoralWiki
Revision as of 22:01, 1 November 2014 by Richard Mix (talk | contribs) (→‎External links: more)
Jump to navigation Jump to search

General information

Tota pulchra es is an old Catholic prayer, written in the fourth century AD. It is one of the five antiphons for the psalms of Second Vespers for the Feast of the Immaculate Conception. The title means "You are completely beautiful" (referring to the Virgin Mary). It speaks of her immaculate conception. It takes some text from the deuterocanonical book of Judith, and other text from Song of Songs.
(taken from the Wikipedia article)

Settings by composers

Original text and translations

Latin.png Latin text

Tota pulchra es, Maria
et macula originalis non est in te.
Vestimentum tuum candidum quasi nix, et facies tua sicut sol.
Tota pulchra es, Maria,
et macula originalis non est in te.
Tu gloria Jerusalem, tu laetitia Israel, tu honorificentia populi nostri.
Tota pulchra es, Maria.

Variant 1
tu advocata peccatorum.
O Maria, Virgo prudentissima, Mater clementissima, ora pro nobis,
intercede pro nobis ad dominum Jesum Christum.


Polish.png Polish translation

Całaś piękna jest, Maryjo
i zmazy pierworodnej nie ma w Tobie.
Tyś chwałą Jeruzalem, Tyś weselem Izraela.
Tyś chlubą
ludu naszego,
Tyś orędowniczką grzesznychm
O Maryjo. Alleluja.

English.png English translation

You are completely pure, Mary,
and the stain of original sin is not within you.
Your clothing is white like snow, and your face is like the sun.
You are completely pure, Mary,
and the stain of original sin is not within you.
You are the glory of Jerusalem, you are the joy of Israel, you are the honoured of our people.
You are completely pure, Mary.
from Wikipedia article

Variant 1
you are the advocate of sinners.
O Mary, most prudent Virgin, most clement Mother, pray for us,
intercede for us to the Lord Jesus Christ.

External links