Tota pulchra es Maria: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Removed Wikipedia sources, added correct English translation, fixed works with misattributed texts)
(present state of cleanup)
Line 1: Line 1:
{{Cleanup|WP is poorly sourced and perhaps dubious. The settings listed have texts that differ far more than suggested by this page! I suggest variants go on the work pages for now. [[User:Richard Mix|Richard Mix]] ([[User talk:Richard Mix|talk]]) 22:01, 29 October 2014 (UTC)}}
{{Cleanup| The settings listed have texts that differ far more than suggested by this page! I suggest variants go on the work pages for now. [[User:Richard Mix|Richard Mix]] ([[User talk:Richard Mix|talk]]) 22:01, 29 October 2014 (UTC)}}
 
==General information==
==General information==
Antiphon I at Second Vespers on the feast of the {{CiteCat|Immaculate Conception}}.<br>
Several texts take The Song of Solomon as a starting point. One common version is on the page ''[[Tota pulchra es, amica mea]]'' (The first line is the 1st Antiphon at Second Vespers of the {{CiteCat|Immaculate Conception}}). Another group of texts substitute "Maria" for "amica"  and add "originalis" after ''macula'', as below.<br>


==Settings by composers==
==Settings by composers==
{{Top}}
{{Top}}
*[[Tota pulchra es (Anton Bruckner)|Anton Bruckner]] SATB (9-way divisi) & org.
*[[Tota pulchra es (Anton Bruckner)|Anton Bruckner]] SATB (9-way divisi) & org. (as below)
*[[Tota pulchra (João de Deus Castro Lobo)|João de Deus Castro Lobo]] SATB 2 recorders & strings
*[[Tota pulchra (João de Deus Castro Lobo)|João de Deus Castro Lobo]] SATB 2 recorders & strings (as below)
*[[Tota pulchra es Maria (José Maurício Nunes Garcia)|José Maurício Nunes Garcia]] SATB flute & strings
*[[Tota pulchra es Maria (José Maurício Nunes Garcia)|José Maurício Nunes Garcia]] SATB flute & strings
* Mariano Garau
* Mariano Garau

Revision as of 22:36, 5 March 2017

General information

Several texts take The Song of Solomon as a starting point. One common version is on the page Tota pulchra es, amica mea (The first line is the 1st Antiphon at Second Vespers of the Immaculate Conception). Another group of texts substitute "Maria" for "amica" and add "originalis" after macula, as below.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Tota pulchra es, Maria
Et macula originalis non est in te.
Tu gloria Jerusalem
Tu laetitia Israel
Tu honorificentia populi nostril
Tu advocata peccatorum
O Maria, virgo prudentissima
Mater clementissima
Ora pro nobis
Intercede pro nobis
Ad Dominum Jesum Christum.

Polish.png Polish translation

Całaś piękna jest, Maryjo
i zmazy pierworodnej nie ma w Tobie.
Tyś chwałą Jeruzalem, Tyś weselem Izraela.
Tyś chlubą
ludu naszego,
Tyś orędowniczką grzesznychm
O Maryjo. Alleluja.

English.png English translation

Thou art all fair, Mary
And the original stain is not in thee
Thou art the glory of Jerusalem,
Thou art the joy of Israel,
Thou art the honor of our people,
Thou art the advocate of sinners.
O Mary, virgin most wise,
Mother most clement
Pray for us,
Intercede for us
With Our Lord Jesus Christ.

External links