Tiens noz deulx cueurs (Thomas Crecquillon): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Exported Finale file as MXL one, uploaded and added link)
(→‎Original text and translations: Text and translation in parallel format)
Line 20: Line 20:
   
   
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French|
{{top}}{{Text|French|
Tiens noz deulx cueurs par ung voloir unis,  
Tiens noz deulx cueurs par ung voloir unis,  
O Cupido, qui tes subiectz contente,  
O Cupido, qui tes subiectz contente,  
Line 31: Line 31:
(toi) qui contente tes sujets,  
(toi) qui contente tes sujets,  
(ré-)conforte les en cette longue attente  
(ré-)conforte les en cette longue attente  
car ils sont déjà assez punis par l’absence.
car ils sont déjà assez punis par l’absence.}}
}}
{{mdl}}
 
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Keep both our hearts united
Keep both our hearts united
Line 39: Line 38:
who satisfies your subjects,
who satisfies your subjects,
comfort them during this long wait
comfort them during this long wait
since absence has already punished them enough.
since absence has already punished them enough.}}
}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 20:37, 7 April 2018

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #28779:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-04-15).   Score information: A4, 2 pages, 75 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Tiens noz deulx cueurs
Composer: Thomas Crecquillon

Number of voices: 4vv   Voicing: STTT

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Tiens noz deulx cueurs par ung voloir unis,
O Cupido, qui tes subiectz contente,
conforte les en ceste longue'attente,
car assez sont par absence punis.

Modern French
Tiens nos deux coeurs unis
par ta volonté, O Cupidon,
(toi) qui contente tes sujets,
(ré-)conforte les en cette longue attente
car ils sont déjà assez punis par l’absence.

English.png English translation

Keep both our hearts united
by thy divine will, o Cupid
who satisfies your subjects,
comfort them during this long wait
since absence has already punished them enough.