Tiens noz deulx cueurs (Thomas Crecquillon): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}")
m (Text replacement - "{{EdNotes|}} " to "{{EdNotes|}} ")
(13 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2013-04-15}} {{CPDLno|28779}} [[Media:Crecquillon-Tiens_noz_deulx_cueurs.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Crecquillon-Tiens_noz_deulx_cueurs.MID|{{mid}}]] [[Media:Crecquillon-Tiens_noz_deulx_cueurs.mxl|{{XML}}]] [[Media:Crecquillon-Tiens_noz_deulx_cueurs.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
* {{CPDLno|28779}} [[Media:Crecquillon-Tiens_noz_deulx_cueurs.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Crecquillon-Tiens_noz_deulx_cueurs.MID|{{mid}}]] [[Media:Crecquillon-Tiens_noz_deulx_cueurs.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
{{Editor|André Vierendeels|2013-04-15}}{{ScoreInfo|A4|2|75}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2013-04-15}}{{ScoreInfo|A4|2|75}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Tiens noz deulx cueurs''<br>
{{Title|''Tiens noz deulx cueurs''}}
{{Composer|Thomas Crecquillon}}
{{Composer|Thomas Crecquillon}}
 
{{Voicing|4|STTT}}<br>
{{Voicing|4|STTT}}<br>
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Language|French}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1544}}
{{Pub|1|1544|in ''{{NoComp|Tiers livre de chansons a quatre parties|Tielman Susato}}''|no=29}}
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
'''External websites:'''
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French|
{{top}}{{Text|French|
Tiens noz deulx cueurs par ung voloir unis,  
Tiens noz deulx cueurs par ung voloir unis,
O Cupido, qui tes subiectz contente,  
O Cupido, qui tes subiectz contente,
conforte les en ceste longue'attente,  
conforte les en ceste longue'attente,
car assez sont par absence punis.
car assez sont par absence punis.


'''Modern French'''
'''Modern French'''
Tiens nos deux coeurs unis  
Tiens nos deux coeurs unis
par ta volonté, O Cupidon,  
par ta volonté, O Cupidon,
(toi) qui contente tes sujets,  
(toi) qui contente tes sujets,
(ré-)conforte les en cette longue attente  
(ré-)conforte les en cette longue attente
car ils sont déjà assez punis par l’absence.
car ils sont déjà assez punis par l’absence.}}
}}
{{mdl}}
 
 
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Keep both our hearts united
Keep both our hearts united
Line 41: Line 34:
who satisfies your subjects,
who satisfies your subjects,
comfort them during this long wait
comfort them during this long wait
since absence has already punished them enough.
since absence has already punished them enough.}}
}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 02:44, 17 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-04-15)  CPDL #28779:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-04-15).   Score information: A4, 2 pages, 75 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Tiens noz deulx cueurs
Composer: Thomas Crecquillon

Number of voices: 4vv   Voicing: STTT

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1544 in Tiers livre de chansons a quatre parties, no. 29
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Tiens noz deulx cueurs par ung voloir unis,
O Cupido, qui tes subiectz contente,
conforte les en ceste longue'attente,
car assez sont par absence punis.

Modern French
Tiens nos deux coeurs unis
par ta volonté, O Cupidon,
(toi) qui contente tes sujets,
(ré-)conforte les en cette longue attente
car ils sont déjà assez punis par l’absence.

English.png English translation

Keep both our hearts united
by thy divine will, o Cupid
who satisfies your subjects,
comfort them during this long wait
since absence has already punished them enough.