Tenebrae factae sunt: Difference between revisions
(added more settings) |
|||
Line 34: | Line 34: | ||
V. Jezus zawolal wielkim glosem i powiedzial, Ojcze, w Twe rece powierzam ducha mojego. | V. Jezus zawolal wielkim glosem i powiedzial, Ojcze, w Twe rece powierzam ducha mojego. | ||
:I sklonil glowe i oddal ducha. | :I sklonil glowe i oddal ducha. | ||
</i> | |||
{{Translation|Italian}} | |||
Si fecero le tenebre mentre crocifiggevano Gesù il Giudeo, <br> | |||
e circa alla nona ora, Gesù esclamò a gran voce: <br> | |||
Dio mio, Dio mio, perchè mi hai aabbandonato? <br> | |||
:E, chinato il capo, spirò <br> | |||
V. Gesù esclamò a gran voce: Padre, affido il mio Spirito nelle Tue mani <br> | |||
:E, chinato il capo, spirò. | |||
</i> | </i> | ||
Revision as of 12:15, 25 February 2008
General Information
Fifth of the nine responsories for Matins of Good Friday.
A responsory is a sung response to a Scripture reading. It has two parts: a respond and a versicle. After the versicle (indicated below by V. and usually sung by a single voice or a smaller group), the second part of the respond (indicated below by a bullet) is repeated.
Original text and translations
Latin text
Tenebrae factae sunt, dum crucifixissent Jesus Judaei:
et circa horam nonam exclamavit Jesus voce magna:
Deus meus, ut quid me dereliquisti?
- Et inclinato capite, emisit spiritum.
V. Exclamans Jesus voce magna ait: Pater, in manus tuas commendo spiritum meum.
- Et inclinato capite, emisit spiritum.
English translation
There was darkness over the earth when the Jews crucified Jesus:
and about the ninth hour Jesus cried with a loud voice:
My God, my God, why hast thou forsaken me?
- And he bowed his head and gave up the ghost.
V. Jesus cried with a loud voice and said, Father, into thy hands I commend my spirit.
- And he bowed his head and gave up the ghost.
Polish translation
Ciemnosc zapadla nad Ziemia, gdy ukrzyzowano Jezusa
okolo godziny dziewiatej Jezus zawolal wielkim glosem:
Boze moj, Boze, czemus mnie opuscil?
- I sklonil glowe i oddal ducha.
V. Jezus zawolal wielkim glosem i powiedzial, Ojcze, w Twe rece powierzam ducha mojego.
- I sklonil glowe i oddal ducha.
Italian translation
Si fecero le tenebre mentre crocifiggevano Gesù il Giudeo,
e circa alla nona ora, Gesù esclamò a gran voce:
Dio mio, Dio mio, perchè mi hai aabbandonato?
- E, chinato il capo, spirò
V. Gesù esclamò a gran voce: Padre, affido il mio Spirito nelle Tue mani
- E, chinato il capo, spirò.
Settings by composers
- Ambrosian chant
- Blasius Ammon
- Anonymous
- Franz Joseph Haydn
- Johann Michael Haydn
- Marco Antonio Ingegneri
- Joseph G. Stephens
- Tomas Luis de Victoria
External links
add links here