Tenebrae factae sunt: Difference between revisions
m (Text replacement - " " to " ") |
|||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 10: | Line 10: | ||
*[[Tenebrae factae sunt (Anonymous)|Anonymous]] SATB | *[[Tenebrae factae sunt (Anonymous)|Anonymous]] SATB | ||
*[[Tenebrae factae sunt (Giovanni Croce)|Giovanni Croce]] SATB | *[[Tenebrae factae sunt (Giovanni Croce)|Giovanni Croce]] SATB | ||
*[[Tenebrae factae sunt (Johann Michael Haydn)|Johann Michael Haydn]] SATB | *[[Tenebrae factae sunt (Johann Michael Haydn)|Johann Michael Haydn]] SATB | ||
*[[Tenebrae factae sunt (Marco Antonio Ingegneri)|Marco Antonio Ingegneri]] SATB | *[[Tenebrae factae sunt (Marco Antonio Ingegneri)|Marco Antonio Ingegneri]] SATB | ||
*[[Tenebrae factae sunt (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SATB | |||
{{middle}} | {{middle}} | ||
*[[Tenebrae factae sunt (Jorge Moreira)|Jorge Moreira]] SATB | *[[Tenebrae factae sunt (Jorge Moreira)|Jorge Moreira]] SATB | ||
*[[Tenebrae factae sunt (Ludwig Senfl)|Ludwig Senfl]] ATTB | |||
*[[Tenebrae factae sunt (Joseph G. Stephens)|Joseph G. Stephens]] SATB | *[[Tenebrae factae sunt (Joseph G. Stephens)|Joseph G. Stephens]] SATB | ||
*[[Tenebrae factae sunt (Tomás Luis de Victoria)|Tomas Luis de Victoria]] SSAT & TTBB | *[[Tenebrae factae sunt (Tomás Luis de Victoria)|Tomas Luis de Victoria]] SSAT & TTBB | ||
Line 40: | Line 40: | ||
*E, chinato il capo, spirò | *E, chinato il capo, spirò | ||
V. Gesù esclamò a gran voce e disse: Padre, nelle Tue mani affido il mio Spirito | V. Gesù esclamò a gran voce e disse: Padre, nelle Tue mani affido il mio Spirito | ||
*E, chinato il capo, spirò. | *E, chinato il capo, spirò.}} | ||
}} | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Line 58: | Line 57: | ||
*I skłonił głowę i oddał ducha. | *I skłonił głowę i oddał ducha. | ||
V. Jezus zawołał wielkim głosem i powiedział: "Ojcze, w Twe ręce powierzam ducha mojego. | V. Jezus zawołał wielkim głosem i powiedział: "Ojcze, w Twe ręce powierzam ducha mojego. | ||
*I skłonił głowę i oddał ducha. | *I skłonił głowę i oddał ducha.}} | ||
}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
Latest revision as of 11:30, 7 April 2022
General Information
Fifth of the nine responsories for Matins of Good Friday.
A responsory is a sung response to a Scripture reading. It has two parts: a respond and a versicle. After the versicle (indicated below by V. and usually sung by a single voice or a smaller group), the second part of the respond (indicated below by a bullet) is repeated. Its biblical sources are Matthew 27:45-46, John 19:30, and Luke 23:46.
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Giuseppe Belloni — Tenebrae factae sunt
- Francisco López Capillas — Tenebrae factae sunt
- Mamerts Celminskis — Tenebrae factae sunt
- Pedro de Cristo — Tenebrae factae sunt
- Pietro Amico Giacobetti — Tenebrae facti sunt
- Antonio Politano — Tenebrae factae sunt
- Valentin Rathgeber — Tenebrae factae sunt, Op. XIV Pars III, No. T3
- Jan Dismas Zelenka — Responsories for Good Friday, ZWV 55:10-18
- Annibale Zoilo — Tenebrae factae sunt
Text and translations
Latin text Tenebrae factae sunt, dum crucifixissent Jesum Judaei:
V. Exclamans Jesus voce magna ait: Pater, in manus tuas commendo spiritum meum.
Si fecero le tenebre mentre crocifiggevano Gesù i Giudei,
V. Gesù esclamò a gran voce e disse: Padre, nelle Tue mani affido il mio Spirito
|
English translation Darkness fell when the Jews crucified Jesus:
V. Jesus cried with a loud voice and said, Father, into thy hands I commend my spirit.
Ciemność zapadła nad Ziemią, gdy ukrzyżowano Jezusa,
V. Jezus zawołał wielkim głosem i powiedział: "Ojcze, w Twe ręce powierzam ducha mojego.
|
External links
add links here