Sus, sus qu'on se dispose (Didier Lupi second): Difference between revisions
m (Text replacement - " " to " ") |
|||
Line 24: | Line 24: | ||
Et vous que le serués, | Et vous que le serués, | ||
Son nom saint esleués | Son nom saint esleués | ||
2 Vous qui en son temple estes | 2 Vous qui en son temple estes | ||
L'adorant chascun iour, | L'adorant chascun iour, | ||
Et vous ausi qui faittes | Et vous ausi qui faittes | ||
En paruis seiour: | En paruis seiour: | ||
Faittes tous solennel | Faittes tous solennel | ||
Le nom de l'Eternel. | Le nom de l'Eternel. | ||
5 Car nostre Dieu celeste | 5 Car nostre Dieu celeste | ||
Est beningn, et clement: | Est beningn, et clement: | ||
Sus donc qu'on manifeste | Sus donc qu'on manifeste | ||
Sa gloire hautement: | Sa gloire hautement: | ||
Chantés Psalme plaisant, | Chantés Psalme plaisant, | ||
Cela luy est duisant. | Cela luy est duisant. | ||
4 Car il a e n partage | 4 Car il a e n partage | ||
Iacob pris, et saisi, | Iacob pris, et saisi, | ||
Et pour son heritage | Et pour son heritage | ||
Israël e choisi: | Israël e choisi: | ||
Pour estre racompté | Pour estre racompté | ||
Miroir de sa bonté. | Miroir de sa bonté. | ||
5 Certes grand à merueilles | 5 Certes grand à merueilles | ||
Est le Dieu immortel, | Est le Dieu immortel, | ||
Ses œuures nom-pareilles | Ses œuures nom-pareilles | ||
Me l'ont dit estre tel: | Me l'ont dit estre tel: | ||
Il est pour parler mieux, | Il est pour parler mieux, | ||
Plus grand que tous les dieux. | Plus grand que tous les dieux. | ||
6 En ceste terre ronde | 6 En ceste terre ronde | ||
Et la haut aux clairs Cieux, | Et la haut aux clairs Cieux, | ||
En Mer large et profonde, | En Mer large et profonde, | ||
Et aux abysmes creux | Et aux abysmes creux | ||
Il fait toute ce qu'il veut: | Il fait toute ce qu'il veut: | ||
Car toute chose il peut. | Car toute chose il peut. | ||
7 Les vapeurs de la terre | 7 Les vapeurs de la terre | ||
Il fait monter en l'air, | Il fait monter en l'air, | ||
Bruire il fait le tonnerre, | Bruire il fait le tonnerre, | ||
Et reuire l'esclair, | Et reuire l'esclair, | ||
Desquels vn chascun fuyt | Desquels vn chascun fuyt | ||
La pluye qui les suyt. | La pluye qui les suyt. | ||
8 Pui è coup vient pluye | 8 Pui è coup vient pluye | ||
Terre seiche abruuer, | Terre seiche abruuer, | ||
Et à fin qu'on l'essuye, | Et à fin qu'on l'essuye, | ||
Les vents Dieu fait leuer, | Les vents Dieu fait leuer, | ||
Lesquels il iette hors | Lesquels il iette hors | ||
De ses secrets thresors. | De ses secrets thresors. | ||
9 Luy par playe mortelle | 9 Luy par playe mortelle | ||
Qui a exterminés | Qui a exterminés | ||
D'Ægypte la rebelle | D'Ægypte la rebelle | ||
Trestous les premiers nés | Trestous les premiers nés | ||
Tant des hommes meschans, | Tant des hommes meschans, | ||
Que du bestial des champs. | Que du bestial des champs. | ||
10 Ægypte miserable, | 10 Ægypte miserable, | ||
Trop dure à esmouuoir, | Trop dure à esmouuoir, | ||
Maint signe espouuentable | Maint signe espouuentable | ||
Le Seigneur vous fit voir: | Le Seigneur vous fit voir: | ||
Pour monstrer le courroux | Pour monstrer le courroux | ||
Qu'il auoit contre vous. | Qu'il auoit contre vous. | ||
11 De ces nouueaux allarmes, | 11 De ces nouueaux allarmes, | ||
Pharao vostre Roy, | Pharao vostre Roy, | ||
Auec tous ses gensdarmes, | Auec tous ses gensdarmes, | ||
Eut merueilleux esmoy: | Eut merueilleux esmoy: | ||
Mais son cueur endurcy | Mais son cueur endurcy | ||
N'eut cure de mercy. | N'eut cure de mercy. | ||
12 Il t'occit en son ire, | 12 Il t'occit en son ire, | ||
Roy des Amorriens: | Roy des Amorriens: | ||
Puis a voulu destruire | Puis a voulu destruire | ||
Plusieurs Roys terriens, | Plusieurs Roys terriens, | ||
Og le Roy de Basan, | Og le Roy de Basan, | ||
Et ceux de Chanaan. | Et ceux de Chanaan. | ||
13 Leur terre abandonnée | 13 Leur terre abandonnée | ||
Ainsi qu'il luy à pleu, | Ainsi qu'il luy à pleu, | ||
L'Eternel a donnée | L'Eternel a donnée | ||
A tout son peuple esleu, | A tout son peuple esleu, | ||
En heritage seur | En heritage seur | ||
L'en faisant possesseur. | L'en faisant possesseur. | ||
14 Seigneur tu auras gloire | 14 Seigneur tu auras gloire | ||
A perpetuité, | A perpetuité, | ||
Tousiours sera memoire | Tousiours sera memoire | ||
De ta benignité: | De ta benignité: | ||
Tous nòs fils la diront, | Tous nòs fils la diront, | ||
Et ton nom beniront. | Et ton nom beniront. | ||
15 Car Dieu fera vengeance | 15 Car Dieu fera vengeance | ||
De tous les ennemys, | De tous les ennemys, | ||
Qui font torr, et nuisance | Qui font torr, et nuisance | ||
A ses serfs, et amys: | A ses serfs, et amys: | ||
Aux siens sera clement | Aux siens sera clement | ||
Perpetuellement. | Perpetuellement. | ||
16 Mais l'idolle parée | 16 Mais l'idolle parée | ||
Faitte d'Or, ou d'Argent, | Faitte d'Or, ou d'Argent, | ||
Qui est tant honorée | Qui est tant honorée | ||
De l'idolatre gent, | De l'idolatre gent, | ||
Est l'ouurage des mains, | Est l'ouurage des mains, | ||
De quelcun des humains. | De quelcun des humains. | ||
17 Combien quelle ayent bouche, | 17 Combien quelle ayent bouche, | ||
De parler n'a pouuoir: | De parler n'a pouuoir: | ||
Elle est commz une souche, | Elle est commz une souche, | ||
Son œil ne peut rien voir: | Son œil ne peut rien voir: | ||
Des aureilles a bien, | Des aureilles a bien, | ||
Mais ouyr ne peut rien. | Mais ouyr ne peut rien. | ||
18 Car en sa bouche vaine, | 18 Car en sa bouche vaine, | ||
Comme peut voir chascun, | Comme peut voir chascun, | ||
Il n'ya point d'alaine | Il n'ya point d'alaine | ||
Ny mouuement aucun. | Ny mouuement aucun. | ||
Brief, c'est un corps sans cueur, | Brief, c'est un corps sans cueur, | ||
Qui n'a point de vigueur. | Qui n'a point de vigueur. | ||
19 Semblables aux Idoles | 19 Semblables aux Idoles | ||
Sont ceux la qui les font, | Sont ceux la qui les font, | ||
Et toutes ces gens folles | Et toutes ces gens folles | ||
Qui laissantes Dieu s'en vont | Qui laissantes Dieu s'en vont | ||
A elles e recours, | A elles e recours, | ||
En esperant secours. | En esperant secours. | ||
20 Maison Israëlite | 20 Maison Israëlite | ||
Le Seigneur benissés, | Le Seigneur benissés, | ||
Maison d'Aaron benite | Maison d'Aaron benite | ||
Sa louage annoncés: | Sa louage annoncés: | ||
Exsaltés le reenom | Exsaltés le reenom | ||
De son precieux nom. | De son precieux nom. | ||
21 Maison de Leui sainte | 21 Maison de Leui sainte | ||
Le Seigneur benissés, | Le Seigneur benissés, | ||
Vous qui aués sa crainte, | Vous qui aués sa crainte, | ||
Sa louange annoncés, | Sa louange annoncés, | ||
Loués en chascun lieu, | Loués en chascun lieu, | ||
L'Eternel nostre Dieu. | L'Eternel nostre Dieu. | ||
22 Le Seigneur sans cesse | 22 Le Seigneur sans cesse | ||
Soit benit de Syon, | Soit benit de Syon, | ||
Qui par grace expresse, | Qui par grace expresse, | ||
Pour habitation, | Pour habitation, | ||
Ierusalem, Cité, | Ierusalem, Cité, | ||
De grand' felicité. | De grand' felicité. | ||
}} | }} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 05:41, 6 August 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
LilyPond | |
File details | |
Help |
- Editor: Andreas Stenberg (submitted 2021-08-05). Score information: A4, 3 pages, 108 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Semi-diplomatorical edition based on the 1559 edition by N. Chemin, Paris 1559.
General Information
Title: Sus, sus qu'on se dispose
Composer: Didier Lupi second
Lyricist: Guillaume Guéroult
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Hymn
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1548
Description: A setting of Guillaume Gueroult's rhymed Psalm parphrase to Psalm 146 Laudate Nomen Domini. From Chansons spirituelles ... printed by N. Chemin, Paris 1559.
External websites:
Original text and translations
French text
Sus, sus qu'on se dispose
De louer le Seigneur:
Ame n'ait bouche close,
Chascun luy rende honneur:
Et vous que le serués,
Son nom saint esleués
2 Vous qui en son temple estes
L'adorant chascun iour,
Et vous ausi qui faittes
En paruis seiour:
Faittes tous solennel
Le nom de l'Eternel.
5 Car nostre Dieu celeste
Est beningn, et clement:
Sus donc qu'on manifeste
Sa gloire hautement:
Chantés Psalme plaisant,
Cela luy est duisant.
4 Car il a e n partage
Iacob pris, et saisi,
Et pour son heritage
Israël e choisi:
Pour estre racompté
Miroir de sa bonté.
5 Certes grand à merueilles
Est le Dieu immortel,
Ses œuures nom-pareilles
Me l'ont dit estre tel:
Il est pour parler mieux,
Plus grand que tous les dieux.
6 En ceste terre ronde
Et la haut aux clairs Cieux,
En Mer large et profonde,
Et aux abysmes creux
Il fait toute ce qu'il veut:
Car toute chose il peut.
7 Les vapeurs de la terre
Il fait monter en l'air,
Bruire il fait le tonnerre,
Et reuire l'esclair,
Desquels vn chascun fuyt
La pluye qui les suyt.
8 Pui è coup vient pluye
Terre seiche abruuer,
Et à fin qu'on l'essuye,
Les vents Dieu fait leuer,
Lesquels il iette hors
De ses secrets thresors.
9 Luy par playe mortelle
Qui a exterminés
D'Ægypte la rebelle
Trestous les premiers nés
Tant des hommes meschans,
Que du bestial des champs.
10 Ægypte miserable,
Trop dure à esmouuoir,
Maint signe espouuentable
Le Seigneur vous fit voir:
Pour monstrer le courroux
Qu'il auoit contre vous.
11 De ces nouueaux allarmes,
Pharao vostre Roy,
Auec tous ses gensdarmes,
Eut merueilleux esmoy:
Mais son cueur endurcy
N'eut cure de mercy.
12 Il t'occit en son ire,
Roy des Amorriens:
Puis a voulu destruire
Plusieurs Roys terriens,
Og le Roy de Basan,
Et ceux de Chanaan.
13 Leur terre abandonnée
Ainsi qu'il luy à pleu,
L'Eternel a donnée
A tout son peuple esleu,
En heritage seur
L'en faisant possesseur.
14 Seigneur tu auras gloire
A perpetuité,
Tousiours sera memoire
De ta benignité:
Tous nòs fils la diront,
Et ton nom beniront.
15 Car Dieu fera vengeance
De tous les ennemys,
Qui font torr, et nuisance
A ses serfs, et amys:
Aux siens sera clement
Perpetuellement.
16 Mais l'idolle parée
Faitte d'Or, ou d'Argent,
Qui est tant honorée
De l'idolatre gent,
Est l'ouurage des mains,
De quelcun des humains.
17 Combien quelle ayent bouche,
De parler n'a pouuoir:
Elle est commz une souche,
Son œil ne peut rien voir:
Des aureilles a bien,
Mais ouyr ne peut rien.
18 Car en sa bouche vaine,
Comme peut voir chascun,
Il n'ya point d'alaine
Ny mouuement aucun.
Brief, c'est un corps sans cueur,
Qui n'a point de vigueur.
19 Semblables aux Idoles
Sont ceux la qui les font,
Et toutes ces gens folles
Qui laissantes Dieu s'en vont
A elles e recours,
En esperant secours.
20 Maison Israëlite
Le Seigneur benissés,
Maison d'Aaron benite
Sa louage annoncés:
Exsaltés le reenom
De son precieux nom.
21 Maison de Leui sainte
Le Seigneur benissés,
Vous qui aués sa crainte,
Sa louange annoncés,
Loués en chascun lieu,
L'Eternel nostre Dieu.
22 Le Seigneur sans cesse
Soit benit de Syon,
Qui par grace expresse,
Pour habitation,
Ierusalem, Cité,
De grand' felicité.