Surge, propera amica mea: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 5: Line 5:
*[[Surge propera (Giovanni Paolo Cima)|Giovanni Paolo Cima]]
*[[Surge propera (Giovanni Paolo Cima)|Giovanni Paolo Cima]]
*[[Surge propera (Francisco Guerrero)|Francisco Guerrero]]
*[[Surge propera (Francisco Guerrero)|Francisco Guerrero]]
*[[Surge, propera (Tiburtio Massaino)|Tiburtio Massaino]]
*Giovanni Pierluigi da Palestrina:
*Giovanni Pierluigi da Palestrina:
**[[Surge propera a 4 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 4]]
**[[Surge propera a 4 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 4]]

Revision as of 14:21, 8 January 2009

General information

Settings by composers

Original text and translations

Song of Solomon 2:10b–13

Latin.png Latin text

Surge, propera amica mea, columba mea, formosa mea, et veni.
Jam enim hyems transiit, imber abiit et recessit.
Flores apparuerunt in terra, tempus putationis advenit.
Vox turturis audita est in terra nostra;
ficus protulit grossos suos; vineae florentes dederunt odorem suum.
Surge, amica mea, speciosa mea, et veni.

English.png English translation

Arise, my love, my dove, my fair one, and come away;
for now the winter is past, the rain is over and gone.
The flowers appear on the earth; the time of pruning has come,
and the voice of the turtle-dove is heard in our land.
The fig tree puts forth its figs, and the vines are in blossom; they give forth fragrance.
Arise, my love, my fair one, and come away.