Sub tuum praesidium confugimus, Sancta Dei Genitrix;
nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus nostris,
sed a periculis cunctis libera nos semper,
Virgo gloriosa et benedicta.
[Graduale Romanum]
Italian translation
Sotto la tua protezione cerchiamo rifugio, santa Madre di Dio;
non disprezzare le suppliche di noi che siamo nella prova,
ma liberaci sempre da tutti i pericoli,
o Vergine gloriosa e benedetta.
Portuguese translation
À vossa proteção recorremos, Santa Mãe de Deus;
não desprezeis as nossas súplicas em nossas necessidades;
mas livrai-nos sempre de todos os perigos,
ó Virgem gloriosa e bendita.
Hungarian translation
Oltalmad alá futunk, Istennek szent Anyja,
könyörgésünket meg ne vesd szükségünk idején,
hanem oltalmazz meg minket minden veszedelemtől,
mindenkor dicsőséges és áldott Szűz!
English translation
We fly to thy patronage, O holy Mother of God;
despise not our prayers in our necessities,
but deliver us from all dangers,
O ever glorious and blessed Virgin.
(version used by the originally French teaching order of the Marist Brothers)
French translation
Nous avons recours à votre protection, sainte Mère de Dieu.
Ne rejetez pas les prières que nous vous adressons dans nos besoins,
mais délivrez-nous toujours de tous les dangers,
ô Vierge glorieuse et bénie.
Spanish translation
Bajo tu protección nos acogemos, Santa Madre de Dios;
no deseches las súplicas que te dirigimos en nuestras necesidades;
bien, líbranos siempre de todo peligro,
¡oh Virgen gloriosa y bendita!
Vietnamese translation
Compline
Lạy Đức Mẹ Chúa Trời, Ngài xiết bao thánh thiện; này chúng con chạy đến, tìm nương ẩn nơi Ngài.
Lúc sa vòng gian khổ, khi gặp cảnh phong trần, lời con cái nài van, xin Mẹ đừng chê bỏ.
Nhưng xin hằng giải thoát khỏi ngàn nỗi hiểm nguy;
Ôi vinh diệu ai bì, Trinh Nữ đầy ơn phước!