Edition notes: Source: A Josquin Anthology, ed. Ross W. Duffin, Oxford, 1999. Notation here is a tone higher than original with time values halved. Translation, text underlay and musica ficta by John Hetland and The Renaissance Street Singers. 25 Mar 2010.
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: Sequence for the Compassion of the Virgin, and other feasts. Mary watches her son dying on the cross.
External websites:
Original text and translations
for translations see vv. 1-10, 15-20 of Stabat Mater.
Latin text
Stabat Mater dolorosa
Juxta crucem lacrymosa,
Dum pendebat Filius,
Cujus animam gementem,
Contristantem et dolentem
Pertransivit gladius.
0 quam tristis et afflicta
Fuit illa benedicta
Mater Unigeniti.
Quae maerebat et dolebat,
Et tremebat, dum videbat
Nati poenas inclyti.
Quis est homo qui non fleret,
Christi Matrem si videret
In tanto supplicio?
Quis non posset contristari,
Piam Matrem contemplari
Dolentem cum filio?
Pro peccatis suae gentis,
Vidit Jesum in tormentis,
Et flagellis subditum.
Vidit suum dulcem natum
Morientem desolatum,
Dum emisit spiritum.
Eia Mater, fons amoris,
Me sentire vim doloris
Fac, ut tecum lugeam.
Fac ut ardeat cor meum
In amando Christum deum,
Ut sibi complaceam.
Virgo virginum praeclara,
Jam mihi non sis amara,
Fac me tecum plangere.
Fac, ut portem Christi mortem,
Passionis ejus sortem,
Et plagas reco1ere.
Fac me plagis vulnerari,
Cruce hac inebriari,
Ob amorem filii.
Inflammatus et accensus,
Per te Virgo sim defensus
In die judicii.
Fac me cruce custodiri,
Morte Christi praemuniri
Confoveri gratia.
Quando corpus morietur
Fac ut animae donetur
Paradisi g1oria.
Amen.
English translation
The grieving mother stood
Next to the cross, tearful,
While her son hung,
Whose groaning soul,
Saddened and grieving,
The sword pierced.
Oh how sad and afflicted
Was that blessed
Mother of the only-begotten,
Who mourned and grieved
And trembled when she saw
The punishment of her illustrious son.
Who is one who would not weep,
If one saw the Mother of Christ
In such torment?
Who could not be saddened
To gaze upon the holy Mother
Grieving with her son?
For the sins of her people,
She saw Jesus in torture,
And subjected to scourges.
She saw her sweet son
Left dying
While he gave up the spirit.
Come, Mother, fountain of love,
Make me perceive the force of grief,
That I may weep with you.
Make my heart bum
In loving Christ the god,
That I may be acceptable to him.
Virgin brightest of virgins,
Do not now be harsh with me,
Make me lament with you.
Make me carry the death of Christ,
The prophecy of his suffering,
And recall his stripes.
Make me wounded by his wounds,
To be drunk with this cross,
For love of the Son.
Flaming and burning,
0 Virgin, may I be protected by you
On the day of judgment.
Let me be protected by the cross,
Forearmed by Christ's death,
Embraced by grace.
When the body dies,
Let my soul be given
The glory of Paradise.
Amen.