Solas na grèine (Traditional): Difference between revisions
m (Text replace - "{{NewWork|2009" to "{{PostedDate|2009") |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Scottish Gaelic | {{Text|Scottish Gaelic| | ||
1. Sol as na grèine | 1. Sol as na grèine | ||
Madainn na glòrach, | Madainn na glòrach, | ||
Line 48: | Line 47: | ||
Moladh ag èirigh, | Moladh ag èirigh, | ||
Cruthaidheachd Dhè | Cruthaidheachd Dhè | ||
Air madainn gach lò. | Air madainn gach lò.}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Classical music]] | [[Category:Classical music]] | ||
[[Category:Christmas]] | [[Category:Christmas]] |
Revision as of 16:49, 14 April 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- (Posted 2009-11-06) CPDL #20361: Sibelius 5
- Editor: Aindrias Hiort (submitted 2009-10-18). Score information: Letter, 1 page, 40 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Solas na grèine
Composer: Anonymous (Traditional)
Number of voices: 1v Voicing: Unison
Genre: Sacred, Unknown
Language: Scottish Gaelic
Instruments: A cappella
Published:
Description: The original words to this song are attributed to Mary MacDonald entitled "Leanabh An Àigh." The tune might have been by her as well and is called Bun Easain (the name of a town). I am not sure who wrote the words to this version.
External websites:
Original text and translations
Scottish Gaelic text
1. Sol as na grèine
Madainn na glòrach,
Ceòl-raidh an t-slèibhe
Caith-ream don là;
Mola-maid ceòlraidh,
Molamaid bòidhchead,
Molamaid dòchas
Facal A ghràis.
2. Uis geachan mìne
Tuiteam bho Nèamh mar
Thuirling an driùchd
Thug toiseach air fàs;
Milis am mìnead,
Mais-each an dìthean
Dh'èirich gun strì
An làrach a shàil.
3. Sol as na grèine
Mad-ainn na glòrach,
Dheal-raich air Eden
Dealrachadh oirnn;
Mol-adh le èibhneas,
Moladh ag èirigh,
Cruthaidheachd Dhè
Air madainn gach lò.