Sive vigilem (William Mundy): Difference between revisions
m (Text replacement - "Pub\|1\|1580\|in \'\'\[\[Dow Partbooks\]\]\'\'" to "Pub|0|1580|in ''Dow Partbooks''|ms=ms") |
m (Text replacement - "'''Title:''' ''(.+)''<br>" to "{{Title|''$1''}}") |
||
Line 13: | Line 13: | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Sive vigilem''}} | |||
{{Composer|William Mundy}} | {{Composer|William Mundy}} | ||
Revision as of 01:32, 5 July 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: Daisy Gibbs (submitted 2016-10-17). Score information: A4, 7 pages, 111 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transposed up a minor third for SAATB.
- Editor: Daisy Gibbs (submitted 2016-10-17). Score information: A4, 7 pages, 105 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Original key for ATTBarB. Warning - there is a typo in bar 24 - the ossia in the superius part should be prefaced with a G2 clef, not C1, as written. I'm hoping to change this when I'm a little more fluent in CPDL uploading - in the meantime please accept my apologies!
General Information
Title: Sive vigilem
Composer: William Mundy
Number of voices: 5vv Voicing: ATTBarB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
Manuscript 1580 in Dow Partbooks, no. 37
Description: At the end of this piece in the Tenor partbook (MS 987), there is a Latin inscription (in the hand of Robert Dow), which reads "Ut lucem solis sequitur lux proxima lunae/Sic tu post Birdum Munde secunde venis" (Just as the light of the moon very closely follows the light of the sun, so you, Mundy, come second after Byrd). Instead of customarily writing the composer's name at the bottom of the piece (although "Wm Mundaie appears only at the end of the piece in the Medius partbook (MS 985)), Dow instead writes "Dies lunae", a pun on the composer's name: Dies lunae = the day of the moon i.e. Monday, close enough to the name Mundy (bearing in mind the range of contemporary spellings of the name) for Dow to make a joke about it, but also to comment on the composer's stature in relation to Byrd (whose works far outnumber those of any other composer in Dow's collection).
External websites:
Original text and translations
Latin text Sive vigilem, sive dormiam, sive edam aut bibam, |
English translation Whether I keep watch or sleep, whether I eat or drink, |