Si bona suscepimus (Philippe Verdelot): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(New work added)
 
mNo edit summary
Line 34: Line 34:


{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
''by Edward Tambling''
<poem>
<poem>
If we have received good things from the hand of the Lord, why should we not endure bad things?  
If we have received good things from the hand of the Lord, why should we not endure bad things?  

Revision as of 23:36, 30 September 2011

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #24640: [ Icon_pdf.gif] 
Editor: Edward Tambling (submitted 2011-09-30).   Score information: A4, 9 pages, 90 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Si bona suscepimus
Composer: Philippe Verdelot

Number of voices: 5vv   Voicing: ATTBarB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: 1539

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Si bona suscepimus de manu Domini, mala autem quare non sustineamus?
Dominus dedit, Dominus abstulit; sicut Domino placuit, ita factum est:
sit nomen Domini benedictum.
Nudus egressus sum de utero matris mei, et nudus revertar illuc.
(repeated:)
Dominus dedit, Dominus abstulit; sicut Domino placuit, ita factum est:
sit nomen Domini benedictum.

English.png English translation by Edward Tambling

If we have received good things from the hand of the Lord, why should we not endure bad things?
The Lord has given, the Lord has taken away: as it has pleased the Lord, so is it done:
blessed be the name of the Lord.
Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return there.
(repeated:)
The Lord has given, and the Lord has taken away: as it has pleased the Lord, so is it done:
blessed be the name of the Lord.