Si bona suscepimus (Philippe Verdelot): Difference between revisions
(New work added) |
mNo edit summary |
||
Line 34: | Line 34: | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
''by Edward Tambling'' | |||
<poem> | <poem> | ||
If we have received good things from the hand of the Lord, why should we not endure bad things? | If we have received good things from the hand of the Lord, why should we not endure bad things? |
Revision as of 23:36, 30 September 2011
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #24640: [ ]
- Editor: Edward Tambling (submitted 2011-09-30). Score information: A4, 9 pages, 90 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Si bona suscepimus
Composer: Philippe Verdelot
Number of voices: 5vv Voicing: ATTBarB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: 1539
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Si bona suscepimus de manu Domini, mala autem quare non sustineamus?
Dominus dedit, Dominus abstulit; sicut Domino placuit, ita factum est:
sit nomen Domini benedictum.
Nudus egressus sum de utero matris mei, et nudus revertar illuc.
(repeated:)
Dominus dedit, Dominus abstulit; sicut Domino placuit, ita factum est:
sit nomen Domini benedictum.
English translation by Edward Tambling
If we have received good things from the hand of the Lord, why should we not endure bad things?
The Lord has given, the Lord has taken away: as it has pleased the Lord, so is it done:
blessed be the name of the Lord.
Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return there.
(repeated:)
The Lord has given, and the Lord has taken away: as it has pleased the Lord, so is it done:
blessed be the name of the Lord.