Sepulto Domino: Difference between revisions
m (Text replacement - " " to " ") |
|||
Line 22: | Line 22: | ||
:''Versus'': Accedentes principes sacerdotum ad Pilatum, petierunt illum. | :''Versus'': Accedentes principes sacerdotum ad Pilatum, petierunt illum. | ||
:''Gorczycki'': In pace factus est locus eius, et in Sion habitatio eius. | :''Gorczycki'': In pace factus est locus eius, et in Sion habitatio eius. | ||
:''Handl'': Ne forte veniant discipuli | :''Handl'': Ne forte veniant discipuli eius, et furentur eum, et dicant plebi: surrexit ad mortuis. | ||
Ponentes milites qui custodirent illum.}} | Ponentes milites qui custodirent illum.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
Line 31: | Line 31: | ||
And soldiers were placed to guard it. | And soldiers were placed to guard it. | ||
:'' Versus'': The chief priests went to Pilate and petitioned him. | :'' Versus'': The chief priests went to Pilate and petitioned him. | ||
:''Gorczycki'': | :''Gorczycki'': In peace is his place, and his dwelling is in Sion. | ||
:''Handl'': It may be that his disciples come and steal him away, and tell the people: he is risen from the dead. | :''Handl'': It may be that his disciples come and steal him away, and tell the people: he is risen from the dead. | ||
And soldiers were placed to guard it.}} | And soldiers were placed to guard it.}} |
Revision as of 17:22, 6 November 2020
General information
No. 9 of the Tenebrae Responsories for Holy Saturday
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Giovanni Croce — Sepulto Domino
- Johann Michael Haydn — Sepulto Domino
- José Maurício Nunes Garcia — Sepulto Domino
- Jan Dismas Zelenka — Responsories for Holy Saturday, ZWV 55:19-27
Text and translations
Latin text Sepulto Domino, signatum est monumentum, |
English translation The Lord being buried, the tomb was sealed |