Senex puerum portabat: Difference between revisions
Line 25: | Line 25: | ||
{{Mdl| | {{Mdl|3}}{{Translation|English| | ||
An ancient held up an Infant, | An ancient held up an Infant, | ||
but the Infant upheld the ancient. | but the Infant upheld the ancient. | ||
Line 46: | Line 46: | ||
him whom she bore, she adored.}} | him whom she bore, she adored.}} | ||
{{Translator|William Mahrt}} | {{Translator|William Mahrt}} | ||
{{Middle| | {{Middle|3}} | ||
{{Translation|Spanish| | {{Translation|Spanish| |
Latest revision as of 10:08, 10 September 2022
General Information
Antiphon to the Magnificat at First Vespers for the Purification of the Blessed Virgin Mary. The first two lines also form the Alleluia verse to the Gradual for Mass of the same feast.
Settings by composers
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Eliseo Ghibel — Senex puerum portabat
Text and translations
Latin text Senex puerum portabat:
|
English translation An ancient held up an Infant,
|
Spanish translation (En la fiesta de la Purificación de la Virgen María) |