Sei Lob und Preis mit Ehren, BWV 28.2 (Johann Sebastian Bach): Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 22: | Line 22: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{Text|German}} | ||
Sei Lob und Preis mit Ehren<br> | |||
Gott Vater, Sohn und Heil’gem Geist,<br> | |||
der woll in uns vermehren,<br> | |||
was er aus Gnaden uns verheißt,<br> | |||
dass wir ihm fest vertrauen,<br> | |||
gänzlich verlass’n auf ihn,<br> | |||
vom Herzen auf ihn bauen,<br> | |||
dass uns’r Herz, Mut und Sinn<br> | |||
ihm tröstlich soll’n anhangen,<br> | |||
drauf singen wir zur Stund:<br> | |||
Amen, wir werd’ns erlangen,<br> | |||
gläub’n wir aus Herzensgrund.<br> | |||
{{Translation|Dutch}} | |||
Lof, prijs en eer zij God,<br> | |||
Vader, Zoon en heilige Geest!<br> | |||
Moge hij in ons doen toenemen<br> | |||
wat hij ons uit genade belooft,<br> | |||
opdat wij vast op Hem vertrouwen,<br> | |||
ons geheel op Hem verlaten,<br> | |||
van harte op Hem bouwen,<br> | |||
opdat wij ons met hart en ziel<br> | |||
aan Hem vasthouden;<br> | |||
Daarom zingen wij nu:<br> | |||
Amen, we zullen het verkrijgen<br> | |||
zo geloven wij, nu en altijd.<br> | |||
''vertaling: Dick Wursten (met toestemming overgenomen)'' | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] |
Revision as of 22:05, 15 April 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #16668: [ ] Lilypond
- Editor: Wilbert Berendsen (added 2008-04-15). Score information: A4, 12 pages, 160 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: The LilyPond source is also embedded in the PDF.
General Information
Title: Sei Lob und Preis mit Ehren
Composer: Johann Sebastian Bach
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motets
Language: German
Instruments:
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
German text
Sei Lob und Preis mit Ehren
Gott Vater, Sohn und Heil’gem Geist,
der woll in uns vermehren,
was er aus Gnaden uns verheißt,
dass wir ihm fest vertrauen,
gänzlich verlass’n auf ihn,
vom Herzen auf ihn bauen,
dass uns’r Herz, Mut und Sinn
ihm tröstlich soll’n anhangen,
drauf singen wir zur Stund:
Amen, wir werd’ns erlangen,
gläub’n wir aus Herzensgrund.
Dutch translation
Lof, prijs en eer zij God,
Vader, Zoon en heilige Geest!
Moge hij in ons doen toenemen
wat hij ons uit genade belooft,
opdat wij vast op Hem vertrouwen,
ons geheel op Hem verlaten,
van harte op Hem bouwen,
opdat wij ons met hart en ziel
aan Hem vasthouden;
Daarom zingen wij nu:
Amen, we zullen het verkrijgen
zo geloven wij, nu en altijd.
vertaling: Dick Wursten (met toestemming overgenomen)