Se taccio, il duol s'avanza (Carlo Gesualdo): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
m (Text replace - ". }}" to ".}}")
Line 36: Line 36:
Ma pur prendo speranza,
Ma pur prendo speranza,
che l’umiltà vi pieghi,
che l’umiltà vi pieghi,
chè nel silenzio ancor son voci e prieghi. }}
chè nel silenzio ancor son voci e prieghi.}}


{{Translation|English|
{{Translation|English|

Revision as of 18:20, 19 April 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2014-12-28)  CPDL #33907:  Icon_pdf.gif
Editor: Christos Christodoulou (submitted 2014-12-28).   Score information: A4, 4 pages, 45 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #30847:  Network.png
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2013-12-27).   Score information: A4, 3 pages, 63 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Finale, SATTB


  • CPDL #30830:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: Christopher Boveroux (submitted 2013-12-23).   Score information: Letter, 5 pages, 893 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Musescore, SATTB realization

General Information

Title: Se taccio, il duol s’avanza
Composer: Carlo Gesualdo
Lyricist: Torquato Tasso

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published: 1594

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Se taccio, il duol s’avanza,
se parlo, accresce l’ira,
donna bella e crudel che mi martira.
Ma pur prendo speranza,
che l’umiltà vi pieghi,
chè nel silenzio ancor son voci e prieghi.

English.png English translation

If I am silent, the grief advances
If I speak, I increase the anger
of my beautiful and cruel lady who torments me.
And yet I take hope
that you will yield to my humility
that in my silence even are my voice and prayers.

Alternate version:
If I am silent, the woe cometh,
if I speak, the anger increases,
a beautiful woman and cruel torments me.
But while I take hope,
that humility will bend,
In silence even are voices and prayers.