Se taccio, il duol s'avanza (Carlo Gesualdo): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Work page updated with new work entry)
No edit summary
Line 3: Line 3:
*{{NewWork|2013-12-27}} {{CPDLno|30847}} [http://www.solovoces.com/download.php?view.426 {{pdf}}]  
*{{NewWork|2013-12-27}} {{CPDLno|30847}} [http://www.solovoces.com/download.php?view.426 {{pdf}}]  
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2013-12-27}}{{ScoreInfo|A4|3|63}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2013-12-27}}{{ScoreInfo|A4|3|63}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:''' Finale, SATTB





Revision as of 17:52, 28 December 2013

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
CPDL #30847:  Icon_pdf.gif 
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2013-12-27).   Score information: A4, 3 pages, 63 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Finale, SATTB


CPDL #30830:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif 
Editor: Christopher Boveroux (submitted 2013-12-23).   Score information: Letter, 5 pages, 893 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Musescore, SATTB realization

General Information

Title: Se taccio, il duol s’avanza
Composer: Carlo Gesualdo
Lyricist: Torquato Tasso

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: a cappella
Published: 1594

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Se taccio, il duol s’avanza,
se parlo, accresce l’ira,
donna bella e crudel che mi martira.
Ma pur prendo speranza,
che l’umiltà vi pieghi,
chè nel silenzio ancor son voci e prieghi.
 

English.png English translation

If I am silent, the grief advances
If I speak, I increase the anger
of my beautiful and cruel lady who torments me.
And yet I take hope
that you will yield to my humility
that in my silence even are my voice and prayers.