Se taccio, il duol s'avanza (Carlo Gesualdo): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(→Music files: Created MIDI file from PDF, uploaded and added link) |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{NewWork|2013-12-23}} {{CPDLno|30830}} [{{filepath:9._Se_taccio_il_duol_s'avanza.pdf}} {{pdf}}] | *{{NewWork|2013-12-23}} {{CPDLno|30830}} [{{filepath:9._Se_taccio_il_duol_s'avanza.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:9._Se_taccio_il_duol_s'avanza.mid}} {{mid}}] | ||
{{Editor|Christopher Boveroux|2013-12-23}}{{ScoreInfo|Letter|5|893}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Christopher Boveroux|2013-12-23}}{{ScoreInfo|Letter|5|893}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Musescore, SATTB realization | :'''Edition notes:''' Musescore, SATTB realization |
Revision as of 10:39, 23 December 2013
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #30830:
- Editor: Christopher Boveroux (submitted 2013-12-23). Score information: Letter, 5 pages, 893 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Musescore, SATTB realization
General Information
Title: Se taccio, il duol s’avanza
Composer: Carlo Gesualdo
Lyricist: Torquato Tasso
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published: 1594
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
Se taccio, il duol s’avanza,
se parlo, accresce l’ira,
donna bella e crudel che mi martira.
Ma pur prendo speranza,
che l’umiltà vi pieghi,
chè nel silenzio ancor son voci e prieghi.
English translation
If I am silent, the grief advances
If I speak, I increase the anger
of my beautiful and cruel lady who torments me.
And yet I take hope
that you will yield to my humility
that in my silence even are my voice and prayers.