Sacris solemniis
General information
Sacris solemniis, attributed to Thomas Aquinas, is one of the hymns for the procession of Corpus Christi. The Liber Usualis supplies two melodies. The 6th & 7th verses are often set separately as Panis angelicus.
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- John Greutman — Sacris solemniis
Text and translations
Latin text 1 Sacris solemniis juncta sint gaudia (inclita gaudiis), |
English translation 1 At this our solemn feast let holy joys abound, |
German translation
Sangbare Übersetzung von Teresia Benedicta vom Kreuz (Edith Stein)
1 Heiliger Feier sei Fröhlichkeit beigesellt,
Tief aus des Herzens Grund töne das Jubellied,
Altes entweiche nun, alles erneue sich,
Herzen, Worte und Werke.
2 Heute gedenken wir des letzten Abendmahls,
Da Christus Lamm und Brot reichte den Jüngern dar,
Treu des Gesetzes Wort, wie es erlassen ward
Einst vom Herrn in der Väter Zeit.
3 Als dann das Lamm verzehrt, das nur ein Vorbild war,
Da ward der Leib des Herrn Speise der Jüngerschar,
Ganz allen insgemein, ganz jedem doch allein,
Seine Hand reichte selbst ihn dar.
4 Gab den Gebrechlichen stärkend den Leib zum Mahl,
Reichte den Traurigen hin seines Blutes Trank,
Sprechend: den Becher nehmt, der euch geboten wird,
Alle nehmet und trinkt daraus.
5 So hat das Opfer Er einst für uns eingeführt,
Das zu verrichten den Priestern allein gebührt,
Ihnen vertraut Er es, daß sie es nehmen selbst
Und es spenden den andern aus.
6 So wird das Engelsbrot Speise den Sterblichen,
Vorbilder alter Zeit weichen dem Himmelsbrot;
O heil'ges Wunderwerk! Es wird der Herr zum Mahl
Knechten, Armen und Niedrigen.
7 Dich flehen, Gottheit wir, dreifaltig-eine, an,
Suche Du so uns heim, wie wir verehrend nah'n;
Auf Deinen Wegen führ' Du uns dem Ziele zu,
Hin zum Lichte, in dem Du wohnst.
External links
add links here