S'i' 'l dissi mai, ch'i' venga in odio a quella (Bartolomeo Tromboncino): Difference between revisions
mNo edit summary |
|||
(20 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2020-09-16}} {{CPDLno|60595}} [[Media:Bartolomeo-Tromboncino-Si-dissi-mai-titled.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bartolomeo-Tromboncino-Si-dissi-mai-titled.mid|{{mid}}]] [[Media:Bartolomeo-Tromboncino-Si-dissi-mai-titled | * {{PostedDate| 2020-09-16}} {{CPDLno|60595}} [[Media:Bartolomeo-Tromboncino-Si-dissi-mai-titled.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bartolomeo-Tromboncino-Si-dissi-mai-titled.mid|{{mid}}]] [[Media:Bartolomeo-Tromboncino-Si-dissi-mai-titled.mxl|{{XML}}]] [[Media:Bartolomeo-Tromboncino-Si-dissi-mai-titled.ly |{{Ly}}]] | ||
{{Editor|Andreas Stenberg|2020-09-16}}{{ScoreInfo|A4 (landscape)|17|1670}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Andreas Stenberg|2020-09-16}}{{ScoreInfo|A4 (landscape)|17|1670}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|A double edition containing: diplomatic editions from both sources, practical edition of the four-part setting and raw transcript of Lute-Voice setting. A transcription into French lute-tablature is also provided. Lyrics in diplomatic editions follow the source-readings but are normalised in the practical editions. English translation by A.S. Kline is provided. The translation is copyrighted by the translator but free for non-commercial use.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''S’i’ ’l dissi mai, ch’i’ vegna in odio a quella''}} | |||
{{Composer|Bartolomeo Tromboncino}} | {{Composer|Bartolomeo Tromboncino}} | ||
{{Lyricist|Francesco Petrarca}} | {{Lyricist|Francesco Petrarca}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Secular|Madrigals}} | {{Genre|Secular|Madrigals}} | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
Line 16: | Line 16: | ||
{{Pub|1|1509| in Tenori e contrabassi intabulati... Francisci Bossinensis, Venetia, Ottaviano Petrucci, 1509 }} | {{Pub|1|1509| in Tenori e contrabassi intabulati... Francisci Bossinensis, Venetia, Ottaviano Petrucci, 1509 }} | ||
{{Pub|2|1510|in {{NoComp|Canzoni nove con alcune scelte ...|Andrea Antico de Montona}}|no=6}} | {{Pub|2|1510|in {{NoComp|Canzoni nove con alcune scelte ...|Andrea Antico de Montona}}|no=6}} | ||
{{Descr|A four-part Frottola and it's Lute-Voice transcription from Canzoni nove 1510 and Tenori et Contrabassi intabulati... Fr. Bossinensis, 1509. The lyrics are from Francesco Petrarca: Cansoniere No.206.}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
The lyrics are from Francesco Petrarca: Cansoniere No.206. | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
Line 27: | Line 24: | ||
Francesco Petrarca - Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta) (XIV secolo) | Francesco Petrarca - Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta) (XIV secolo) | ||
S’i’ ’l dissi mai, ch’i’ venga in odio a quella | |||
S’i’ ’l dissi mai, ch’i’ | |||
del cui amor vivo, et senza ’l qual morrei; | del cui amor vivo, et senza ’l qual morrei; | ||
s’i’ ’l dissi, che miei dí sian pochi et rei, | s’i’ ’l dissi, che miei dí sian pochi et rei, | ||
et di vil signoria l’anima ancella; | et di vil signoria l’anima ancella; | ||
s’i’ ’l dissi, contra me s’arme ogni stella, | |||
et dal mio lato sia | et dal mio lato sia | ||
Paura et Gelosia, | Paura et Gelosia, | ||
Line 38: | Line 34: | ||
piú feroce ver ’me sempre et piú bella. | piú feroce ver ’me sempre et piú bella. | ||
S’i’ ’l dissi, Amor l’aurate sue quadrella | |||
spenda in me tutte, et l’impiombate in lei; | spenda in me tutte, et l’impiombate in lei; | ||
s’i’ ’l dissi, cielo et terra, uomini et dèi | s’i’ ’l dissi, cielo et terra, uomini et dèi | ||
mi sian contrari, et essa ognor piú fella; | mi sian contrari, et essa ognor piú fella; | ||
s’i’ ’l dissi, chi con sua cieca facella | s’i’ ’l dissi, chi con sua cieca facella | ||
dritto a morte m’invia, | |||
pur come suol si stia, | pur come suol si stia, | ||
né mai piú dolce o pia | né mai piú dolce o pia | ||
Line 49: | Line 45: | ||
S’i’ ’l dissi mai, di quel ch’i’ men vorrei | S’i’ ’l dissi mai, di quel ch’i’ men vorrei | ||
piena trovi quest’aspra et breve via; | |||
s’i’ ’l dissi, il fero ardor che mi desvia | s’i’ ’l dissi, il fero ardor che mi desvia | ||
cresca in me quanto il fier ghiaccio in costei; | cresca in me quanto il fier ghiaccio in costei; | ||
s’i’ ’l dissi, unqua non veggianli occhi mei | s’i’ ’l dissi, unqua non veggianli occhi mei | ||
sol chiaro, o sua sorella, | sol chiaro, o sua sorella, | ||
né donna né donzella, | |||
ma terribil procella, | ma terribil procella, | ||
qual Pharaone in perseguir li hebrei. | qual Pharaone in perseguir li hebrei. | ||
Line 60: | Line 56: | ||
S’i’ ’l dissi, coi sospir, quant’io mai fei, | S’i’ ’l dissi, coi sospir, quant’io mai fei, | ||
sia Pietà per me morta, et Cortesia; | sia Pietà per me morta, et Cortesia; | ||
s’i’ ’l dissi, il dir s’innaspri, che s’udia | |||
sí dolce allor che vinto mi rendei; | sí dolce allor che vinto mi rendei; | ||
s’i’ ’l dissi, io spiaccia a quella ch’i’torrei | s’i’ ’l dissi, io spiaccia a quella ch’i’torrei | ||
sol, chiuso in fosca cella, | sol, chiuso in fosca cella, | ||
dal dí che la mamella | dal dí che la mamella | ||
lasciai, finché si svella | |||
da me l’alma, adorar: forse e ’l farei. | da me l’alma, adorar: forse e ’l farei. | ||
Line 71: | Line 67: | ||
meo cor a speme ne l’età novella, | meo cor a speme ne l’età novella, | ||
regg ’anchor questa stanca navicella | regg ’anchor questa stanca navicella | ||
col governo di sua pietà natia, | |||
né diventi altra, ma pur qual solia | né diventi altra, ma pur qual solia | ||
quando piú non potei, | quando piú non potei, | ||
che me stesso perdei | che me stesso perdei | ||
(né piú perder devrei). | (né piú perder devrei). | ||
Mal fa chi tanta fe’ sí tosto oblia. | |||
I’nol dissi già mai, né per dir poria | I’nol dissi già mai, né per dir poria | ||
Line 82: | Line 78: | ||
Vinca ’l ver dunque, et si rimanga in sella, | Vinca ’l ver dunque, et si rimanga in sella, | ||
et vinta a terra caggia la bugia. | et vinta a terra caggia la bugia. | ||
Tu sai in me il tutto, Amor: s’ella ne spia, | |||
dinne quel che dir dêi. | dinne quel che dir dêi. | ||
I’ beato direi, | I’ beato direi, | ||
Line 88: | Line 84: | ||
chi, devendo languir, si morí pria. | chi, devendo languir, si morí pria. | ||
Per Rachel ò servito, et non per Lia; | |||
né con altra saprei | né con altra saprei | ||
viver, et sosterrei, | viver, et sosterrei, | ||
quando ’l ciel ne rappella, | quando ’l ciel ne rappella, | ||
girmen con ella in sul carro de Helia. | girmen con ella in sul carro de Helia. | ||
Edizione: "Il Canzoniere" di Francesco Petrarca | Edizione: "Il Canzoniere" di Francesco Petrarca | ||
Line 99: | Line 94: | ||
Edizione Einaudi, 1964}} | Edizione Einaudi, 1964}} | ||
{{mdl}} | {{mdl}} | ||
{{Translation|English|From: | {{Translation|English| | ||
From: Petrarch: The Canzoniere | |||
The Complete Canzoniere Translated by A. S. Kline | The Complete Canzoniere Translated by A. S. Kline | ||
Line 169: | Line 165: | ||
https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Italian/Petrarchhome.php | https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Italian/Petrarchhome.php | ||
The three hundred and sixty-six poems of the Canzoniere with, occasional, illustrated footnotes. | The three hundred and sixty-six poems of the Canzoniere with, occasional, illustrated footnotes. | ||
© Copyright 2002 A. S. Kline, All Rights Reserved | © Copyright 2002 A. S. Kline, All Rights Reserved | ||
Translation may be freely reproduced, stored and transmitted, electronically or otherwise, for any non-commercial purpose. | Translation may be freely reproduced, stored and transmitted, electronically or otherwise, for any non-commercial purpose.}} | ||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 00:42, 25 July 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
LilyPond | |
File details | |
Help |
- Editor: Andreas Stenberg (submitted 2020-09-16). Score information: A4 (landscape), 17 pages, 1.63 MB Copyright: CPDL
- Edition notes: A double edition containing: diplomatic editions from both sources, practical edition of the four-part setting and raw transcript of Lute-Voice setting. A transcription into French lute-tablature is also provided. Lyrics in diplomatic editions follow the source-readings but are normalised in the practical editions. English translation by A.S. Kline is provided. The translation is copyrighted by the translator but free for non-commercial use.
General Information
Title: S’i’ ’l dissi mai, ch’i’ vegna in odio a quella
Composer: Bartolomeo Tromboncino
Lyricist: Francesco Petrarca
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
First published: 1509 in Tenori e contrabassi intabulati... Francisci Bossinensis, Venetia, Ottaviano Petrucci, 1509
2nd published: 1510 in Canzoni nove con alcune scelte ..., no. 6
Description: A four-part Frottola and it's Lute-Voice transcription from Canzoni nove 1510 and Tenori et Contrabassi intabulati... Fr. Bossinensis, 1509. The lyrics are from Francesco Petrarca: Cansoniere No.206.
External websites:
Original text and translations
Italian text Francesco Petrarca - Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta) (XIV secolo) |
English translation From: Petrarch: The Canzoniere |