Requiem aeternam: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Randywombat (talk | contribs) m (→Translations: format) |
Randywombat (talk | contribs) m (→Translations: +template) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
==Translations== | ==Translations== | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
<i> | <i> | ||
Give them eternal rest, O Lord,<br> | Give them eternal rest, O Lord,<br> |
Revision as of 09:39, 19 October 2005
Source
Original text and translations
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
et tibi reddetur votum in Jerusalem.
Exaudi orationem meam;
ad te omnis caro veniet.
Translations
English translation
Give them eternal rest, O Lord,
and let perpetual light shine on them.
There will be songs of praise to you in Zion,
and prayers in Jerusalem.
O hear my prayers;
all flesh returns to you.
Settings by composers
CPDL (http://www.cpdl.org) has settings of this text by these composers: