Qui dort icy? (Orlando di Lasso): Difference between revisions
m (Text replace - ".nwc {{NWCV}}]" to ".nwc {{NWC}}]") |
m (Text replacement - "\{\{EdNotes\|(.*)\}\} \=" to "{{EdNotes|$1}} =") |
||
(31 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2017-02-26}} {{CPDLno|43304}} [[Media:Qui_dort_icy_Lasso.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Qui_dort_icy_Lasso.mid|{{mid}}]] [[Media:Qui_dort_icy_Lasso.mxl|{{XML}}]] [[Media:Qui_dort_icy_Lasso.capx|{{Capx}}]] | |||
{{Editor|James Gibb|2017-02-26}}{{ScoreInfo|A4|2|41}}{{Copy|CPDL}} | |||
:{{EdNotes|Reformatting of #16125, with minor corrections to underlay. Musica ficta are editorial.}} | |||
*{{CPDLno|16125}} [ | *{{PostedDate|2008-02-18}} {{CPDLno|16125}} [[Media:567.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-567.mid|{{mid}}]] [[Media:br-567.mxl|{{XML}}]] [[Media:br-567.nwc|{{NWC}}]] | ||
{{Editor|Brian Russell|2008-02-18}}{{ScoreInfo|A4|2|24}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Brian Russell|2008-02-18}}{{ScoreInfo|A4|2|24}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|{{NWCV}}}} | ||
*{{ | *{{PostedDate|2001-03-06}} {{CPDLno|2156}} [[Media:ws-lass-dor.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-lass-dor.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-lass-dor.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-lass-dor.mus|{{mus}}]] (Finale 2000) | ||
{{Editor|Leo Quaijtaal|2001-03-06}}{{ScoreInfo|Letter|2|24}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Leo Quaijtaal|2001-03-06}}{{ScoreInfo|Letter|2|24}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Qui dort icy?''}} | |||
{{Composer|Orlando di Lasso}} | {{Composer|Orlando di Lasso}} | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
''' | {{Pub|1|1564|in ''{{NoComp|Premier livre des chansons a 4 et 5 parties|Orlando di Lasso}}''|no=13}} | ||
{{Pub|2|1565|in ''[[Sesieme livre de chansons a quatre et cinc parties]]''|no=6}} | |||
''' | {{Pub|3|1570|in ''{{NoCo|Mellange d'Orlande de Lassus}}''|no=17}} | ||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|French| | {{Text|French| | ||
Qui dort icy? Le faut-il demander? | Qui dort icy? Le faut-il demander? | ||
Line 31: | Line 34: | ||
Si l'esveillez, croyez qu'elle ouvrira | Si l'esveillez, croyez qu'elle ouvrira | ||
Ses deux beaux yeux pour les vostres bander.}} | Ses deux beaux yeux pour les vostres bander.}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Who sleeps here? Is it really necessary to ask? | Who sleeps here? Is it really necessary to ask? | ||
Line 38: | Line 41: | ||
If you wake her up, be sure she will open | If you wake her up, be sure she will open | ||
Her beautiful eyes to blindfold yours.}} | Her beautiful eyes to blindfold yours.}} | ||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 00:32, 1 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
Finale | |
Noteworthy | |
File details | |
Help |
- Editor: James Gibb (submitted 2017-02-26). Score information: A4, 2 pages, 41 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Reformatting of #16125, with minor corrections to underlay. Musica ficta are editorial.
- Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-18). Score information: A4, 2 pages, 24 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
- Editor: Leo Quaijtaal (submitted 2001-03-06). Score information: Letter, 2 pages, 24 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Qui dort icy?
Composer: Orlando di Lasso
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1564 in Premier livre des chansons a 4 et 5 parties, no. 13
2nd published: 1565 in Sesieme livre de chansons a quatre et cinc parties, no. 6
3rd published: 1570 in Mellange d'Orlande de Lassus, no. 17
Description:
External websites:
Original text and translations
French text Qui dort icy? Le faut-il demander? |
English translation Who sleeps here? Is it really necessary to ask? |