Quel dolce foco (Costanzo Festa): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(→Music files: Replaced 'Score information' by template and completed) |
m (→Music files: Applied ScoreInfo template) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
*'''CPDL #5948:''' [http://www.xs4all.nl/~bettina/Index.htm {{net}}] | *'''CPDL #5948:''' [http://www.xs4all.nl/~bettina/Index.htm {{net}}] | ||
{{Editor|Bettina Blokland|2003-11-06}} | {{Editor|Bettina Blokland|2003-11-06}}{{ScoreInfo|A4|4|115}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' [[Scorch]] plugin required. To view scores and midi files click on letter at bottom of page which matches composer's last name. | :'''Edition notes:''' [[Scorch]] plugin required. To view scores and midi files click on letter at bottom of page which matches composer's last name. | ||
Revision as of 08:29, 30 May 2011
Music files (3 editions available)
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Brian Russell (submitted 2006-02-19). Copyright: CPDL
- Edition notes: All pieces listed alphabetically by name of composer.
- Editor: Bettina Blokland (submitted 2003-11-06). Score information: A4, 4 pages, 115 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Scorch plugin required. To view scores and midi files click on letter at bottom of page which matches composer's last name.
- Editor: Marco-cipoo.net (submitted 2002-08-31). Score information: A4, 3 pages, 48 kB Copyright: Free Art License
- Edition notes: listed alphabetically by composer
General Information
Title: Quel dolce foco
Composer: Costanzo Festa
Number of voices: 3vv Voicing: SSA
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
- Quel dolce foc' in cui abbruggio ed ardo,
- e par ch'ad or' ad ora mi consumi,
- non d'altro vien che da bei vostri lumi
- però madonna fate sian più parchi
- nella turbata vista verso
- di quel che v'ama anzi v'adora
- e se per ben servir premio s'acquista
- non siate causa che languendo mora
- perché l'eterno biasmo acquistarete
- potendomi dar vita m'occidete.
English translation
- The sweet fire in which I burn,
- And that seems to consume me hour by hour,
- Only comes from your beautiful lights (read: eyes).
- But, Milady, let them be more moderate
- In the troublesome look
- At whom loves you, or more, adores you.
- And if it's true that, serving well, a prize is won
- Don't be the cause of his languishing death
- Because you would acquire eternal blame
- If, being able to give me life, you would kill me.