24:17 Quasi cedrus exaltata sum in Libano et quasi cypressus in monte Sion
24:18 et quasi palma exaltata sum in Cades et quasi plantatio rosae in Ierico.
24:19 Quasi oliva speciosa in campis et quasi platanus exaltata sum iuxta aquam in plateis
24:20 sicut cinnamomum et balsamum aromatizans odorem dedi
quasi murra electa dedi suavitatem odoris.
Variant 1
24:16b In plenitudine sanctorum detentio mea.
Variant 2 (from Song of Songs)
4:7 Tota pulchra es amica mea et macula non est in te.
4:8a O amica mea, veni de Libano, veni sponsa mea, veni coronaberis.
English translation
24:17 I was exalted like a cedar in Libanus, and as a cypress tree on mount Sion.
24:18 I was exalted like a palm tree in Cades, and as a rose plant in Jericho:
24:19 As a fair olive tree in the plains, and as a plane tree by the water in the streets, was I exalted.
24:20 I gave a sweet smell like cinnamon, and aromatical balm:
I yielded a sweet odour like the best myrrh:
Variant 1
24:16b In the full assembly of the saints is my abode.
Variant 2 (from Song of Songs)
4:7 Thou art fair, my love, and there is no fault in thee.
4:8a O my love, come from Lebanon,come, my bride, come, thou shalt be crowned.