Quae est ista quae processit: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " " to " ")
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
==General information==
==General information==
'''Source of text:''' {{CiteCat|Responsory|Responsories}} for the {{CiteCat|Assumption}}.
'''Source of text:''' {{CiteCat|Responsories|Responsory}} for the {{CiteCat|Assumption}}.
One of a number of texts beginning ''[[Quae est ista]]'' (also including [[Quae est ista quae progreditur]], as [[Quae est ista quae progreditur (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|set by Palestrina]] and others).
One of a number of texts beginning ''[[Quae est ista]]'' (also including [[Quae est ista quae progreditur]], as [[Quae est ista quae progreditur (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|set by Palestrina]] and others).


Line 9: Line 9:
*[[Quae est ista (Tiburtio Massaino)|Tiburtio Massaino]] SATB.SATB (with ''Et sicut dies verni'')
*[[Quae est ista (Tiburtio Massaino)|Tiburtio Massaino]] SATB.SATB (with ''Et sicut dies verni'')
*[[Quae est ista quae processit (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATB (no 2nd part)
*[[Quae est ista quae processit (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATB (no 2nd part)
*[[Quæ est ista (Nicola Parma)|Nicola Parma]] SSAATTBB  
*[[Quæ est ista (Nicola Parma)|Nicola Parma]] SSAATTBB (continues ''Et sicut dies verni'')
*[[Quae est ista quae processit (Nicolas de Wismes)|Nicolas de Wismes]] SSATTB (with 2nd part ''Sicut dies verni'')
*[[Quae est ista quae processit (Nicolas de Wismes)|Nicolas de Wismes]] SSATTB (with 2nd part ''Sicut dies verni'')


Line 20: Line 20:
et formosa tanquam Jerusalem?
et formosa tanquam Jerusalem?
Viderunt eam filiae Sion
Viderunt eam filiae Sion
et beatam dixerunt
et beatam dixerunt{{sup|2}}
et reginae laudaverunt eam.
et reginae laudaverunt eam.


Line 26: Line 26:
Quae est ista quae ascendit per desertum,
Quae est ista quae ascendit per desertum,
sicut virgula fumi
sicut virgula fumi
ex aromatibus myrrhae et thuris.  
ex aromatibus myrrhae et thuris.


''2nd part - Manchicourt''
''2nd part - Manchicourt''
Line 32: Line 32:
pulchra ut luna, electa ut sol,
pulchra ut luna, electa ut sol,
cuius odor vestimentorum
cuius odor vestimentorum
super omnia aromata.  
super omnia aromata.


''2nd part - Gombert/Massaino/Wismes''
''2nd part - Gombert/Massaino/Wismes''
Sicut{{sup|2}} dies verni circundabant eam
Et{{sup|3}} sicut dies verni circundabant eam
flores rosarum et lilia convallium.
flores rosarum et lilia convallium.
[Viderunt eam...]{{sup|3}}
[Viderunt eam...]{{sup|4}}
 
''Continuation - Parma''
Et sicut dies verni circumdabant eam
flores rosarum et lilia convallium
cuius inaestimabilis odor erat nimis
in vestimentis eius.
}}
}}
<hr/>
<hr/>
1. Manchicourt has ''ascendit''.<br/>
1. Manchicourt has ''ascendit''.<br/>
2. Gombert and Massaino have ''Et sicut''.<br/>
2. Parma omits ''et beatam dixerunt''.<br/>
3. Wismes repeats ''Viderunt eam...''.
3. Wismes omits ''Et''.<br/>
4. Wismes repeats ''Viderunt eam...''.
{{mdl}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Line 48: Line 55:
and beautiful as Jerusalem?
and beautiful as Jerusalem?
The daughters of Sion saw her
The daughters of Sion saw her
and called her blessed
[and called her blessed]
and queens praised her.
and queens praised her.


Line 60: Line 67:
beautiful as the moon, excellent as the sun,
beautiful as the moon, excellent as the sun,
the scent of whose garments
the scent of whose garments
is above all spices.  
is above all spices.


''2nd part - Massaino/Wismes''
''2nd part - Gombert/Massaino/Wismes''
[And] like a spring day, rose blooms
[And] like a spring day, rose blooms
and lilies of the valley surrounded her.
and lilies of the valley surrounded her.
''Continuation - Parma''
And like a spring day, rose blooms
and lilies of the valley surrounded her,
the inestimably strong scent of which was
on her clothes.
}}
}}
{{btm}}
{{btm}}

Revision as of 08:44, 23 November 2020

General information

Source of text: Responsory for the Assumption. One of a number of texts beginning Quae est ista (also including Quae est ista quae progreditur, as set by Palestrina and others).

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Texts and Translations

Latin.png Latin text

Quae est ista quae processit1 sicut sol
et formosa tanquam Jerusalem?
Viderunt eam filiae Sion
et beatam dixerunt2
et reginae laudaverunt eam.

2nd part - La Fage
Quae est ista quae ascendit per desertum,
sicut virgula fumi
ex aromatibus myrrhae et thuris.

2nd part - Manchicourt
Ista est speciosa inter filias Jerusalem,
pulchra ut luna, electa ut sol,
cuius odor vestimentorum
super omnia aromata.

2nd part - Gombert/Massaino/Wismes
Et3 sicut dies verni circundabant eam
flores rosarum et lilia convallium.
[Viderunt eam...]4

Continuation - Parma
Et sicut dies verni circumdabant eam
flores rosarum et lilia convallium
cuius inaestimabilis odor erat nimis
in vestimentis eius.
 


1. Manchicourt has ascendit.
2. Parma omits et beatam dixerunt.
3. Wismes omits Et.
4. Wismes repeats Viderunt eam....

English.png English translation

Who is she that came forth [ascended] like the sun
and beautiful as Jerusalem?
The daughters of Sion saw her
[and called her blessed]
and queens praised her.

2nd part - La Fage
Who is this that ascended from the wilderness
like a plume of smoke
from the spices of myrrh and incense.

2nd part - Manchicourt
This is the fair one among the daughters of Jerusalem,
beautiful as the moon, excellent as the sun,
the scent of whose garments
is above all spices.

2nd part - Gombert/Massaino/Wismes
[And] like a spring day, rose blooms
and lilies of the valley surrounded her.

Continuation - Parma
And like a spring day, rose blooms
and lilies of the valley surrounded her,
the inestimably strong scent of which was
on her clothes.
 

External links