Puis qu'a t'aimer (Claude Martin): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(New work page created)
 
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2018-05-16}} {{CPDLno|49678}} [[Media:Martin-Puis_qu'a_t'aymer.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Martin-Puis_qu'a_t'aymer.mid|{{mid}}]] [[Media:Martin-Puis_qu'a_t'aymer.mxl|Other, Unknown]]
*{{PostedDate|2018-05-16}} {{CPDLno|49678}} [[Media:Martin-Puis_qu'a_t'aymer.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Martin-Puis_qu'a_t'aymer.mid|{{mid}}]] [[Media:Martin-Puis_qu'a_t'aymer.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|André Vierendeels|2018-05-16}}{{ScoreInfo|A4|3|60}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2018-05-16}}{{ScoreInfo|A4|3|60}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:''' {{MXL}}


==General Information==
==General Information==
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{NoText}}
{{Text|French|
Puisqu'à t'aimer je ne reçois que tourment,
quand de la jouissance je ne vois autre apparence,
ailleurs me faut chercher allègrement,
oú puis aimer avec jouissance.
Remords d'amour m'a dit:
"N'ai défiance,
qui veut jouir, doit perséverer."
Ainsi voilà commente je suis dans le doute.}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 14:12, 16 May 2018

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-05-16)  CPDL #49678:       
Editor: André Vierendeels (submitted 2018-05-16).   Score information: A4, 3 pages, 60 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Puis qu'a t'aimer
Composer: Claude Martin
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATT

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Puisqu'à t'aimer je ne reçois que tourment,
quand de la jouissance je ne vois autre apparence,
ailleurs me faut chercher allègrement,
oú puis aimer avec jouissance.
Remords d'amour m'a dit:
"N'ai défiance,
qui veut jouir, doit perséverer."
Ainsi voilà commente je suis dans le doute.