Pues a sus luces bellas (José de Torres): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2010-01-22}} {{CPDLno|20884}} [[Media:Tor-pue.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Tor-pue.mid|{{mid}}]] [[Media:Tor-pue.mxl|{{XML}}]] [[Media:Tor-pue.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5)
*{{PostedDate|2010-01-22}} {{CPDLno|20884}} [[Media:Tor-pue.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Tor-pue.mid|{{mid}}]] [[Media:Tor-pue.mxl|{{XML}}]] [[Media:Tor-pue.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5)
{{Editor|Jonathan Goodliffe|2010-01-22}}{{ScoreInfo|A4|18|179}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Jonathan Goodliffe|2010-01-22}}{{ScoreInfo|A4|18|179}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' from the [[Música Colonial Archive]]. Lyrics in the second recitative are not clear in the manuscript.  
:{{EdNotes|from the [[Música Colonial Archive]]. Lyrics in the second recitative are not clear in the manuscript.}}


==General Information==
==General Information==
Line 9: Line 9:
{{Composer|José de Torres}}
{{Composer|José de Torres}}


{{Voicing|1|Solo Alto}}<br>
{{Voicing|1|Solo Alto}}
{{Genre|Sacred|Cantatas}}
{{Genre|Sacred|Cantatas}}
{{Language|Spanish}}
{{Language|Spanish}}
{{Instruments|Mixed ensemble}}
{{Instruments|Mixed ensemble}}
{{Pub|1|}}
{{Pub|1|}}
 
{{Descr|An elaborate solo cantata for "contralto" accompanied by two violins, an oboe and a continuo consisting of organ and “violón”. At this period the meaning of "contralto" may possibly not have clearly denoted a female rather than a male voice. The Catalan musicologist Sergi Casademunt has pointed out, in his edition of the motet “Quemadmodum desiderat” by Francisco Valls, that it is not clear whether “violón” refers to a cello or a viola da gamba.}}
'''Description:''' An elaborate solo cantata for "contralto" accompanied by two violins, an oboe and a continuo consisting of organ and “violón”. At this period the meaning of "contralto" may possibly not have clearly denoted a female rather than a male voice. The Catalan musicologist Sergi Casademunt has pointed out, in his edition of the motet “Quemadmodum desiderat” by Francisco Valls, that it is not clear whether “violón” refers to a cello or a viola da gamba.
{{#ExtWeb:
 
*[http://conan.lib.muohio.edu/musica/frame.html?filename=7-060.djvu Microfilmed source] from Música Colonial (requires "Dejavu" software, free download available [http://www.dejavusoftware.com/ here])}}
'''External websites:'''
*[http://conan.lib.muohio.edu/musica/frame.html?filename=7-060.djvu Microfilmed source] from Música Colonial (requires "Dejavu" software, free download available [http://www.dejavusoftware.com/ here])
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Spanish|
{{Text|Spanish|

Latest revision as of 16:13, 28 August 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2010-01-22)  CPDL #20884:        (Sibelius 5)
Editor: Jonathan Goodliffe (submitted 2010-01-22).   Score information: A4, 18 pages, 179 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: from the Música Colonial Archive. Lyrics in the second recitative are not clear in the manuscript.

General Information

Title: Pues a sus luces bellas
Composer: José de Torres

Number of voices: 1v   Voicing: Alto solo
Genre: SacredCantata

Language: Spanish
Instruments: Mixed ensemble

First published:
Description: An elaborate solo cantata for "contralto" accompanied by two violins, an oboe and a continuo consisting of organ and “violón”. At this period the meaning of "contralto" may possibly not have clearly denoted a female rather than a male voice. The Catalan musicologist Sergi Casademunt has pointed out, in his edition of the motet “Quemadmodum desiderat” by Francisco Valls, that it is not clear whether “violón” refers to a cello or a viola da gamba.

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Pues a sus luces bellas
sombras son del incendio las centellas,
suba el fuego propicio
a ceñir el amante sacrificio,
que la fe que le inflama
hoy tributa al incendio de esa llama.

Fiel la mariposa
que el incendio ama,
alma y pecho inflama
en sacro esplendor.
Porque así postrado
fervor reverente,
corone luciente
amante su ardor.

Victima sea calma que rendida,
en las llamas recobra nueva vida,
siendo fenix, que fino amante mueva,
por renacer en esa sacra gue[r]ra.

En la esfera es todo ardor,
en el orbe iluminar
su reflejo singular
que es el gozo al corazón.
Su belleza, su brillar,
obsequioso he de ensalzar
con mi voz y con mi ser,
si consigo merecer,
ser amante mi oblación.