Puer natus in Bethlehem: Difference between revisions
(Added English translation) |
(alligned translation to respective text stanzas) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
Line 16: | Line 12: | ||
1. Puer natus in Bethlehem, alleluia: | 1. Puer natus in Bethlehem, alleluia: | ||
Unde gaudet Jerusalem, alleluia. | Unde gaudet Jerusalem, alleluia. | ||
Refrain: | |||
''Refrain:'' | |||
In cordis jubilo, | In cordis jubilo, | ||
Christum natum adoremus | Christum natum adoremus | ||
Cum novo cantico. | Cum novo cantico. | ||
2. Assumpsit carnem Filius, alleluia, | 2. Assumpsit carnem Filius, alleluia, | ||
Dei Patris altissimus, alleluia. | Dei Patris altissimus, alleluia. | ||
3. Per Gabrielem nuntium, alleluia, | 3. Per Gabrielem nuntium, alleluia, | ||
Virgo concepit Filium, alleluia. | Virgo concepit Filium, alleluia. | ||
4. Tamquam sponsus de thalamo, alleluia, | 4. Tamquam sponsus de thalamo, alleluia, | ||
Processit Matris utero, alleluia. | Processit Matris utero, alleluia. | ||
5. Hic iacet in praesepio, alleluia: | 5. Hic iacet in praesepio, alleluia: | ||
Qui regnat sine termino, alleluia. | Qui regnat sine termino, alleluia. | ||
6. Et Angelus pastoribus, alleluia, | 6. Et Angelus pastoribus, alleluia, | ||
Revelat quod sit Dominus, alleluia. | Revelat quod sit Dominus, alleluia. | ||
7. Reges de Saba Veniunt, alleluia, | 7. Reges de Saba Veniunt, alleluia, | ||
Aurum, thus, myrrham offerunt, alleluia. | Aurum, thus, myrrham offerunt, alleluia. | ||
8. Intrantes domum invicem, alleluia, | 8. Intrantes domum invicem, alleluia, | ||
Novum salutant Principem, alleluia. | Novum salutant Principem, alleluia. | ||
9. De Matre natus Virgine, alleluia, | 9. De Matre natus Virgine, alleluia, | ||
Qui lumen est de lumine, alleluia. | Qui lumen est de lumine, alleluia. | ||
10. Sine serpentis vulnere, alleluia, | 10. Sine serpentis vulnere, alleluia, | ||
De nostro venit sanguine, alleluia. | De nostro venit sanguine, alleluia. | ||
11. In carne nobis similis, alleluia, | 11. In carne nobis similis, alleluia, | ||
Peccato sed dissimilis, alleluia. | Peccato sed dissimilis, alleluia. | ||
12. Ut redderet nos homines, alleluia, | 12. Ut redderet nos homines, alleluia, | ||
Deo et sibi similes, alleluia. | Deo et sibi similes, alleluia. | ||
13. In hoc natali gaudio, alleluia: | 13. In hoc natali gaudio, alleluia: | ||
Benedicamus Domino, alleluia. | Benedicamus Domino, alleluia. | ||
14 Laudetur sancta Trinitas, alleluia, | 14. Laudetur sancta Trinitas, alleluia, | ||
Deo dicamus gratias, alleluia. | Deo dicamus gratias, alleluia. | ||
</poem> | </poem> | ||
</td><td valign="top"> | </td><td valign="top"> | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
<poem> | <poem> | ||
A child is born in Bethlehem, Allelujah, | 1. A child is born in Bethlehem, Allelujah, | ||
Exult for joy, Jerusalem! Allelujah. | Exult for joy, Jerusalem! Allelujah. | ||
Refrain ( | ''Refrain (literal translation)'': | ||
With an exultant heart, | |||
let us adore the new-born Christ, | |||
with a new song. | |||
2. The Son of God the Father, Allelujah, | |||
In the highest has taken flesh, Allelujah. | |||
By angel Gabriel announced, Allelujah, | 3. By angel Gabriel announced, Allelujah, | ||
The virgin has conceived the Son. Allelujah. | The virgin has conceived the Son. Allelujah. | ||
Lo he who reigns above the skies Allelujah, | |||
5. Lo he who reigns above the skies Allelujah, | |||
There in a manger lowly, lies. Allelujah. | There in a manger lowly, lies. Allelujah. | ||
The ox and ass in neighb'ring stall, Allelujah, | 6. The ox and ass in neighb'ring stall, Allelujah, | ||
See in that child the Lord of all. Allelujah. | See in that child the Lord of all. Allelujah. | ||
And hingly pilgrims, long foretold Allelujah, | 7. And hingly pilgrims, long foretold Allelujah, | ||
From East bring incense, myrrh and gold, Allelujah. | From East bring incense, myrrh and gold, Allelujah. | ||
And enter with their offerings, Allelujah, | 8. And enter with their offerings, Allelujah, | ||
To hail the newborn King of King. Allelujah. | To hail the newborn King of King. Allelujah. | ||
He comes, a maiden mothers Son, Allelujah, | 9. He comes, a maiden mothers Son, Allelujah, | ||
Yet earthly father has He none; Allelujah. | Yet earthly father has He none; Allelujah. | ||
And from the serpent's poison free, Allelujah, | 10. And from the serpent's poison free, Allelujah, | ||
He owned our blood and pedigree, Allelujah. | He owned our blood and pedigree, Allelujah. | ||
Our feeble flesh and His the same, Allelujah, | 11. Our feeble flesh and His the same, Allelujah, | ||
Our sinless kinsman He became, Allelujah. | Our sinless kinsman He became, Allelujah. | ||
That we, from deadly trail set free, Allelujah, | 12. That we, from deadly trail set free, Allelujah, | ||
Like Him, and so like God, should be. Allelujah. | Like Him, and so like God, should be. Allelujah. | ||
Come then, and on his natal day, Allelujah, | 13. Come then, and on his natal day, Allelujah, | ||
Rejoice before the Lord and pray. Allelujah. | Rejoice before the Lord and pray. Allelujah. | ||
And so the holy One in Three. Allelujah, | 14. And so the holy One in Three. Allelujah, | ||
Give praise and thanks eternally. Allelujah. | Give praise and thanks eternally. Allelujah. | ||
</poem> | </poem> |
Revision as of 20:50, 18 December 2008
General information
Settings by composers
- Michael Altenburg — Puer natus in Bethlehem 2 SSTB.ATTB
- Anonymous — Puer natus Latin SATB
- Anonymous — Puer natus in Bethlehem 2 SATB
- Johann Sebastian Bach — Sie werden aus Saba alle kommen, BWV 65 German SATB
- Henricus Beginiker — Puer natus in Bethlehem Latin SATB
- Johann Crüger — Geistliche Kirchen-Melodien
- Adrian Cuello — Puer natus in Bethlehem Latin SSATB
- David Drexler — Puer natus in Bethlehem Latin SAB
- Pal Esterhazy — Puer natus in Bethlehem Latin SATB
- Robert Franz — Puer natus in Bethlehem Latin SATB
- Bartholomeus Gesius — Ein Kind geborn zu Bethlehem 2 SSATB
- Gregorian chant — Puer natus in Bethlehem Latin Unison
- Michael J. Drake, Jr. — Puer natus in Bethlehem Latin SSTB
- Carl Loewe — Puer natus in Bethlehem German SATB.SATB
- Paolo Pandolfo — Puer Natus Latin SATB
- Michael Praetorius — Puer natus in Bethlehem - Ein Kind geborn zu Bethlehem a 2 2 2 equal voices
- Michael Praetorius — Puer natus in Bethlehem a 4 Latin TTBB
- Michael Praetorius — Puer natus in Bethlehem a 8 2 SATB.SATB
- Peter Reid — Puer natus in Bethlehem Latin SATB
- Josef Rheinberger — Sechs Hymnen, op. 118 Latin SA
- Samuel Scheidt — Puer natus in Bethlehem Latin SATB.SATB
- Johann Hermann Schein — Puer natus in Bethlehem Latin SATB
- Allen H. Simon — Puer natus in Bethlehem Latin SATB
- Tullio Visioli — Puer natus in Bethlehem Spanish SATB
Text and translations
Latin text 1. Puer natus in Bethlehem, alleluia: |
English translation 1. A child is born in Bethlehem, Allelujah,
|
External links
add links here