Psalm 98: Difference between revisions
Line 22: | Line 22: | ||
*[[Cantate Domino a5 (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSATB (vv. 1-4) | *[[Cantate Domino a5 (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSATB (vv. 1-4) | ||
*[[Joy to the world (Lowell Mason)|Lowell Mason]] SATB (English metrical paraphrase by Isaac Watts, second part) | *[[Joy to the world (Lowell Mason)|Lowell Mason]] SATB (English metrical paraphrase by Isaac Watts, second part) | ||
*[[Cantate Domino (Claudio Monteverdi)| | *[[Claudio Monteverdi]] | ||
**[[Cantate Domino (Claudio Monteverdi)|SSATBB]] (combined with [[Psalm 96]]) | |||
**[[Cantate Domino a 2 (Claudio Monteverdi)|SS]] 1615 | |||
*[[Singet dem Herrn (Johann Pachelbel)|Johann Pachelbel]] SATB.SATB (German) | *[[Singet dem Herrn (Johann Pachelbel)|Johann Pachelbel]] SATB.SATB (German) | ||
*[[Abbiamo contemplato (Paolo Pandolfo)|Paolo Pandolfo]] (Italian) | *[[Abbiamo contemplato (Paolo Pandolfo)|Paolo Pandolfo]] (Italian) |
Revision as of 20:17, 6 December 2015
Table of Psalms << Psalm 98 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
In Latin unless otherwise specified.
|
|
See also Viderunt omnes (Gradual) for Gradual and Communion for Christmas Day.
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 97)Latin text1 Psalmus ipsi David. Cantate Domino canticum novum, quia mirabilia fecit. Salvavit sibi dextera ejus, et brachium sanctum ejus. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 O sing unto the Lord a new song : for he hath done marvellous things. |
Allioli-Bibel (1832)German text1 Singet dem Herrn ein neues Lied: denn er hat Wunder gethan. Es hat ihm geholfen seine Rechte und sein heiliger Arm. |
German text 1 Singet dem Herrn ein neues Lied, denn er tut Wunder. Er sieget mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm. |
Metrical 'Old Version' (John Hopkins)English textO sing ye now unto the Lord |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English textSing to the Lord a new-made song, |
Metrical Paraphrase by Isaac WattsEnglish textPART 1. (C.M.) |
Latvian metrical versionLatvian textA translation of the second part of Isaac Watts' paraphrase, 'Joy to the world'. |
Káldi fordítás (97. zsoltár)Hungarian text Dávid zsoltára |