Psalm 96: Difference between revisions
Line 23: | Line 23: | ||
**[[Cantate Domino a 5 (Hans Leo Hassler)|a 5]] SSATB (vv.1-4) | **[[Cantate Domino a 5 (Hans Leo Hassler)|a 5]] SSATB (vv.1-4) | ||
**[[Cantate Domino a 12 (Hans Leo Hassler)|a 12]] SSAT.SATB.ATBB (vv.1-4) | **[[Cantate Domino a 12 (Hans Leo Hassler)|a 12]] SSAT.SATB.ATBB (vv.1-4) | ||
*[[Cantate Domino (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB (vv.1-3) | *[[Cantate Domino (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB (vv.1-3) | ||
*[[Cantate Domino (Johannes Hieronymus Kapsberger)|Johannes Hieronymus Kapsberger]] (S + continuo) | *[[Cantate Domino (Johannes Hieronymus Kapsberger)|Johannes Hieronymus Kapsberger]] (S + continuo) | ||
Line 30: | Line 29: | ||
*[[Cantate Domino (Asprilio Pacelli)|Asprilio Pacelli]] SSAATTBB (vv.1-4) | *[[Cantate Domino (Asprilio Pacelli)|Asprilio Pacelli]] SSAATTBB (vv.1-4) | ||
*[[Cantate Domino (Annibale Perini)|Annibale Perini]] SSAATTB or SSATTBB (vv.1-5,7-9) | *[[Cantate Domino (Annibale Perini)|Annibale Perini]] SSAATTB or SSATTBB (vv.1-5,7-9) | ||
*[[Cantate Domino (Giovanni Rovetta)|Giovanni Rovetta]] SATB | |||
*[[Cantate Domino, SWV 463 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SATB.SATB (vv.1-2) | *[[Cantate Domino, SWV 463 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SATB.SATB (vv.1-2) | ||
*[[Cantate Domino (Johann Staden)|Johann Staden]] SAB (vv.1-2) | *[[Cantate Domino (Johann Staden)|Johann Staden]] SAB (vv.1-2) |
Revision as of 14:11, 10 June 2016
Table of Psalms << Psalm 96 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
In Latin
|
|
In English
|
|
In other languages
- Christoph Dalitz
- Jan Pieterszoon Sweelinck SATB (French vv.1-3)
- Georg Philipp Telemann SATB (German vv.1-3)
See also Laetentur caeli, for settings of vv.11-13 as the offertory at midnight mass of Christmas.
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 95)Latin text1 Canticum ipsi David, qando doms aedificabatur post captivitatem. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 A canticle for David himself, when the house was built after the captivity. |
Luther's translationGerman text1 Singet dem HERRN ein neues Lied; singet dem HERRN, alle Welt! |
King James VersionEnglish text1 O sing unto the Lord a new song: sing unto the Lord, all the earth. |
Hungarian KároliHungarian text1 Énekeljetek az Úrnak új éneket; énekelj az Úrnak te egész föld! |
Káldi fordítás (95. zsoltár)Hungarian text Dávid éneke, midőn a ház építteték a fogság után. |
Metrical 'Old Version' by John HopkinsEnglish textSing ye with praise unto the Lord |
Paraphrase by Tate and Brady, New VersionEnglish textSing to the Lord a new-made song, |
Metrical paraphrase by Isaac WattsEnglish textPART 1 (C. M.) |